— Вы из Оксфорда?

— Да. — Он все еще улыбался.

— Тогда… тогда вам лучше войти, — запинаясь, проговорила я, отходя в сторону и пропуская их в дом. Бен убежал по коридору. — Извините, если бы я знала, что вы хотите со мной поговорить, я бы не уезжала. Арчи сказал, что мне необязательно оставаться, что вы уже там побывали и…

— Верно. По правде говоря, у нас к вам просто несколько обычных вопросов. Это не займет много времени.

Из кухни выглянула встревоженная Мэйзи:

— Бен говорит, полиция приехала.

— Все в порядке, они всего лишь хотят задать мне пару вопросов. Это ненадолго.

Полицейские виновато улыбнулись. Мэйзи слабо улыбнулась в ответ и закрыла дверь кухни. Я провела полицейских в гостиную.

— Выяснили что-нибудь новое? Арчи сказал, что пожар возник из-за неисправности в электропроводке. Небрежность строителей, не так ли?

Мужчина уселся на подлокотник дивана, положив руки на колени и сжав ладони. Его задумчивые карие глаза пристально меня изучали.

— Вообще-то, мы думаем иначе. По нашей версии, это был поджог.

— О боже. — Я в ужасе выпрямилась. — Но кто мог это сделать?

— Ребенок.

— Ребенок? — Я вытаращилась на него. Кровь отхлынула от лица. — Но… но почему? Почему вы так решили?

— На это указывают улики, миссис Феллоуз. Комиксы, сложенные стопками, и спички, которые мы нашли в саду. Самодельные фейерверки.

— Фейерверки? — Я вскочила на ноги.

— В палатке в соседнем подлеске.

— О господи.

— И еще у нас есть свидетель, который утверждает, что так все и было.

— Что это значит? Неужели кто-то видел…

— Свидетель видел, как ребенок поджег дом.

— Но кто это? — Я в ужасе уставилась на них, переводя взгляд с одного на другого. Однако их лица были неподвижны, непроницаемы. — Не может быть! Нет, Бен и Макс — они никогда бы…

— Это был Бен.

— Бен?! Но…

— Миссис Феллоуз, — мужчина достал из кожаного портфеля толстый раскрытый блокнот и перевернул страницу, — где вы были вчера вечером? Сядьте, прошу.

Я села, побледнев.

— Я была… меня не было дома.

— Да, но где вы были? И с кем?

— Я была в баре, — прошептала я. — В Литтл-Бурчестере.

— В Литтл-Бурчестере? Это же в сорока милях от Незерби?

— Да.

— Вы были с мужчиной по имени… — Он снова сверился с блокнотом, водя по строчкам пальцем. — Чарлз Флетчер?

— Да, но всего час или около того. Потом я поехала домой.

— Сразу?

— Нет, заехала в гости.

— К подруге?

— К другу, — процедила я.

— И как его зовут?

— Кит Александер.

— Это который из особняка Фрэмптон?

— Он самый. Он мой начальник, — торопливо добавила я.

— Понимаю. — Полицейский замолчал и, сдвинув брови, стал изучать страницы блокнота, исписанные косым почерком. Почерк был жутко знакомый. Он поднял голову. — Но, миссис Феллоуз, разве вы не собирались уехать на всю ночь?

— Собиралась.

— Вы хотели провести ночь в гостинице, не так ли? С мистером Флетчером?

— Да, — прошептала я.

— Который, насколько нам известно, женат?

Я ничего не могла сказать.

— Миссис Феллоуз! Он женат?

— Да, но разве существует закон, по которому…

— И с кем вы оставили детей? — прервал меня он.

— Детей я оставила с бабушкой!

— С леди Феллоуз?

— Да!

Он выпятил губы и нахмурился, а потом задумчиво потер подбородок кончиками пальцев.

— А леди Феллоуз сказала, что вы этого не делали. В больнице перед смертью она дала показания и сказала, что вы не просили ее присмотреть за детьми. Что вы попросту уехали куда-то со своим дружком, а их оставили одних в амбаре. По ее словам, на следующий день у нее должен был состояться званый обед и она помогала прислуге, так что понятия не имела, что вы уехали, пока не подняла голову, не посмотрела в окно на кухне и не увидела, что амбар горит. Она побежала туда, пока слуги звонили в пожарную службу, но огонь уже разгорелся. Она побежала наверх, к мальчикам в спальню, и попала в ловушку. Лестница начала рушиться. Ваши дети стояли у окна в комнате Бена.

— Нет! Нет, это невозможно! Я бы никогда их не оставила! Я просила Тришу посидеть с детьми, но Роуз ответила, что Триша должна помогать ей готовиться к званому обеду, и она обещала сама посидеть с ними! Забрать их в Незерби-Холл, чтобы они там переночевали! — Мой голос истерично срывался.

— А кто-нибудь был с вами?

— Когда? — прокричала я.

— Когда леди Феллоуз это вам пообещала.

Я стала лихорадочно вспоминать.

— Хм-м… нет. Нет, мы были одни. — «А теперь она умерла», — подумала я с нарастающим ужасом.

— Но Бен может это подтвердить?

— Нет, его там не было.

— Но вы же сказали ему, что он должен делать вечером? — Окаменев, я уставилась на полицейского. — Может, мне его спросить? — Он хотел встать.

— Нет! Нет, не надо. Я… я забыла.

— Забыли его предупредить?

— Да. — Я уставилась на свои руки и почувствовала, как во рту пересохло. — Понимаете, — я облизнула губы, — в тот день я так ужасно торопилась. Мне надо было украсить церковь цветами. А потом поехать и встретиться… — Тут я запнулась. — Встретиться с Чарли.

— Значит, вы просто забыли.

— Да, — прошептала я. — И он неправильно меня понял. Бен, я имею в виду. Подумал, что ночевать им надо остаться в амбаре.

— Значит, мальчики легли спать, когда в доме не было никого из взрослых? И это обычная для вас практика, миссис Феллоуз?

— Нет! — Я стремительно подняла глаза. — Нет, что вы, и я не знаю, почему он так сделал! Я спрашивала его, но… но он слишком расстроен, чтобы разговаривать со мной. Это не обычная практика — я

Вы читаете Женатый мужчина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату