приказывало утроить бдительность, поскольку мятежники атакуют арсенал и ЦУ. Группа уже прилично вооруженных и переодетых в чужой камуфляж штурмовиков-полицейских спустилась на уровень, где располагалась тюрьма, и устроила там настоящую бойню.

Случилось так, что тюремная охрана уже получила приказ быть во всеоружии, и трюк с переодеванием из-за этого получился лишь отчасти, а именно только в той части, что штурмующим удалось открыть огонь первыми. Первого тюремщика, выскочившего в коридор, по которому бежали навстречу бою Хельмут Дитц и Карсс, короткой очередью от живота уложил обер-лейтенант. Второго, сунувшегося, видимо, на помощь товарищу, прожег насквозь Карсс, заслужив тем самым от Дитца одобрительное «браво, советник!».

Не останавливаясь, они нырнули в проход, ведущий непосредственно к нужной им камере, и тут же пришлось применить оружие снова — из-за поворота впереди, пятясь, появились еще двое в пятнистых комбинезонах.

«Нехорошо как-то, в спину…» — успел подумать

Карсс, но Дитц нажал на спусковой крючок, не колеблясь, и старший советник последовал его примеру.

— Засада!! — успел крикнуть прошитый пулями Дитца охранник и рухнул замертво.

Его напарник не успел и этого — плазменный импульс убивает мгновенно. И дело даже не в физических повреждениях, а в болевом шоке, который первым поражает попавшее под выстрел живое существо.

Таким образом, большинство оставшихся в живых защитников тюрьмы оказались в прямом смысле слова между двух огней: спереди их атаковала штурмовая группа полицейских, а сзади поджидали Хельмут Дитц и старший советник Карсс.

Следует отдать должное спецназовцам — сопротивление они все же оказали, и, прежде чем сложили оружие, штурмовая группа восставших потеряла троих убитыми и столько же ранеными.

— Господин обер-лейтенант! Валера! Господин Карсс! — растроганно развел руками Рудольф Майер, когда двери камеры отъехали в стену и на пороге выросли фигуры друзей. — Видит бог, я верил, что вы за нами придете, и вы пришли! Что я тебе говорил, Слерр?! Судя по вашему виду, мы опять в драке? Дайте же мне оружие! Чертовски, надо сказать, неприятно находиться в плену. Как-то я, знаете, больше привык брать в плен сам, а вот наоборот… Что молчишь, Слерр? Мы свободны!

— Неплохо бы узнать, что здесь происходит, — невозмутимо ответил второй пилот, поднимаясь на ноги навстречу освободителям.

— Эй! — В камеру вбежал возбужденный Илтвар Мур. — Валера, мы узнали, где они держат ваше оружие и этот… как его… космокатер!

— Ну, где космокатер, положим, мы и сами знаем, — проворчал Карсс, — а вот излучатели — это серьезно.

Оружие сварогов оказалось спрятано под замком в служебном помещении для охраны, и уже через несколько минут Дитц, Стихарь, Карсс, Майер и Слерр получили свои излучатели обратно.

Здесь же, после того, как сдавшиеся «пятнистые» были разоружены и надежно заперты в одной из пустующих до этого камер, стихийно возникло короткое совещание.

— Нам удалось овладеть Главным коммуникационным стволом и тюрьмой, — негромко, но так, что его услышали все бойцы, сказал командир штурмовой группы — пожилой вейн, полковник полиции, с наскоро перевязанной головой. — Это очень хорошо. Могу вам также доложить, только что получено сообщение: наши товарищи отбили Центр управления…

Радостные крики прервали речь командира.

— Тихо! — поднял руку полковник. — До победы еще далеко. Арсенал пока в руках у «пятнистых», и мы несем там большие потери. Отдельные группы спецназовцев также ведут с нами бои в городе, и мы не можем там пока с ними справиться из-за нехватки оружия, боеприпасов и паники, возникшей в городе после нашего выступления. Кое-где начались пожары… — Он помолчал, переводя дух и оглядывая притихших бойцов. — Диктатор Улстер Ката с пятьюдесятью отборными головорезами занял круговую оборону в своей резиденции. У них пулеметы и гранатометы, и они не испытывают недостатка в боеприпасах. В общем, главное сейчас арсенал. Без оружия победа достанется нам слишком большой кровью, если вообще достанется. Когда прибудут ваши товарищи? — обратился он к Стихарю. — Я знаю, что сигнал уже послан.

— Какой еще сигнал? — пихнул в бок Валерку Дитц.

— Потом расскажу, — шепнул в ответ тот и громко сказал: — Если они заметили сигнал, то, думаю, скоро. Но хорошо бы кому-то из нас добраться до космокатера и связаться с кораблем оттуда. Да и наших нужно встретить. Они же не знают дороги и ситуации.

— Хорошо, — согласился, чуть подумав, полковник-вейн, — но нам необходимо ваше чудесное оружие, чтобы взять арсенал…

ГЛАВА 7

— Смотрите, что это?! — вдруг воскликнул Сергей Вешняк, тыча рукой в экран внешнего обзора.

Все повернулись.

«Спасательная планета» висела прямо посреди экрана, напоминая причудливую елочную игрушку, неведомо как и кем утерянную в глубоком космосе, а из ее нижней темной части с определенной периодичностью вырывался и пропадал яркий длинный луч света.

— Что это? — обескураженно осведомился неизвестно у кого капитан Грапп.

— Похоже на мощный прожектор, — определил Велга.

— Может быть, лазер? — предположила Стана.

— Нет, скорее действительно прожектор, — поддержал лейтенанта бортинженер. — Для лазера слишком широкий луч.

— И короткий, — добавил штурман Риксс, — и рассеивается для лазера слишком быстро.

— Ладно, ладно, — пожала плечами принцесса. — Признаю свою ошибку.

— А почему он прерывистый? — спросил Малышев. — Во, пропал… снова!

— Эй, да это же сигнал! — чуть не подпрыгнув на месте, догадался Грапп. — Нам сигналят!

— А ведь верно… — задумчиво протянул Велга. — Ну-ка, ну-ка… азбука Морзе! Точно! Три коротких… три длинных… три коротких. Пауза. Снова три коротких… три длинных…

— Сигнал SOS, — констатировал рыжий Шнайдер. — У меня родной дядя — моряк из Гамбурга. Так что я с детства запомнил, что три коротких, три длинных и снова три коротких означает сигнал SOS.

— Что такое азбука Морзе? — повернулся к Александру Грапп.

— И сигнал SOS? — добавила принцесса Стана.

— Азбука Морзе — это наша специальная азбука для радистов, — пояснил лейтенант. — В ней каждая буква состоит из длинных и коротких сигналов: тире и точек. Видите? Буква «с» — три точки. Буква «о» — три тире. Ну и так далее. А сигнал SOS — это всеобщий сигнал бедствия. Означает буквально «спасите наши души». Обычно подается по радио, но, как видите, можно и так.

— То есть они просят помощи? — догадался штурман Риксс.

— Да, и помощи просят, я думаю, именно наши. Обитателям «спасательной планеты», насколько я понимаю, азбука Морзе незнакома.

— Так какого же… мы тут стоим?! — возмутилась принцесса Стана. — Капитан Грапп, я настаиваю на спасательной экспедиции! И немедленно!

— Я не могу рисковать вашей жизнью, принцесса, — покачал головой Грапп.

— Тем самым вы рискуете своей, — холодно парировала Стана. — Предупреждаю вас, капитан, что намерена принять самое деятельное участие в спасении наших товарищей. Не забывайте, что я особа королевской крови. Если вы меня не пустите, обещаю, что корабли вам больше не водить. Этот рейс будет последним. Вы знаете, что отец сделает для меня все.

Вы читаете Отряд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату