– Кто, черт тебя подери, ты такой?
– Друг семьи.
– Оставь меня в покое.
– Ну-ну, перестань…
Человек склонился над Филом. Тот сделал жалкую попытку протиснуться между контейнером и стеной, но тут же застрял. Сильная рука схватила его за пальто и потянула назад. Он чувствовал себя как рыба, которую вытаскивают из воды Мгновение – и перед ним вновь закачалось круглое бледное лицо. Черные глаза, с любопытством рассматривающие его, казались жидкими. От страха у Фила перехватило дыхание. Улыбка потускнела, взгляд черных глаз переместился туда, где начинался переулок. Зрачки расширялись, на бледном лице отразился испуг. Руки, держащие Фила, разжались, он упал на асфальт и ударился головой об угол контейнера. В ушах у него зазвенело. Лицо нависло над ним, и он почувствовал отвратительный запах. Запах гниющего мяса.
– Никуда не уходи. Я все равно тебя отыщу. Если двинешься с места, я доберусь и до твоих дочерей. Сиди тут, – услышал он, и лицо исчезло.
Фил остался в одиночестве. Ему стало очень холодно, и он задрожал. На лицо ему упала капля воды. Смахнув ее, он потянулся к своей сумке, но остановился.
Саймон не торопясь шел на север по Хеннепин-авеню, глубоко засунув руки в карманы пальто и опустив голову, чтобы спрятать от ветра лицо.
Улицы Миннеаполиса еще не просохли после недавнего дождя; шурша шинами по мокрому асфальту, мимо проносились машины, в лужах, сверкая, отражались уличные огни. Небоскребы деловой части города скрылись из виду, растворившись в низких облаках; лишь дымчатое зарево над центром города бросало на тучи оранжевый отблеск. Устав от плохой, музыки и дыма – который был не только табачным, Саймон раньше всех ушел с вечеринки. Прогулка от Парк-авеню взбодрила его, и хотя было уже половина двенадцатого, он чувствовал себя свежим и полным сил. Он свернул в переулок между Шестой и Седьмой Южными улицами и за мусорным контейнером книжного магазина «Мунбим Букс» увидел Фила. Фил сидел на размокшем картоне, обхватив руками колени и закрыв глаза. Саймон присел рядом и внимательно посмотрел на него. Фил открыл один глаз, узнал друга, выпрямился и откашлялся в ладонь.
– Саймон?
– Привет! Я тебя разбудил?
Фил покачал головой, он тревожным взглядом обшарил переулок, потом вновь посмотрел на Саймона.
– Тебе лучше уйти, – сказал Фил как можно мягче.
– Почему?
– Здесь происходит кое-что нехорошее.
– Что ты имеешь в виду?
Грязные шершавые руки Фила дрожали. Он вглядывался в темноту, словно ждал, что вот-вот из нее кто-то выскочит и кинется на него.
– Я не могу тебе об этом сказать.
Саймон тоже посмотрел в темноту переулка. Ни души. Только шуршание шин автомобилей на Хеннепин-авеню. В переулке не было никого, кроме него и Фила. Но Фил сильно напуган, это видно с первого взгляда. Саймон не мог припомнить, чтобы раньше он видел Фила напуганным.
– Ты хочешь есть?
Фил не ответил.
– Пошли, я тебя угощу чем-нибудь.
Фил покачал головой.
– Я не могу, он велел мне никуда не уходить.
– Кто?
– Он сказал, что, если я уйду, он найдет меня и убьет.
– О ком, черт возьми, ты говоришь? Здесь же нет никого, кроме нас с тобой!
Фил снова покачал головой. Казалось, он готов заплакать.
– Брось, Фил. Пошли. Ты не обязан здесь оставаться. Давай поднимайся.
Фил протянул ему что-то, завернутое в полиэтилен. Это была книга из библиотеки. Саймон взял сверток.
– Прочел?
– Да, очень интересно.
– По дороге обсудим. Пошли, купим что-нибудь пожевать, и я провожу тебя до ночлежки.
– В ночлежке нет мест. Он сотворит со мной что-то ужасное. Я не могу.
Саймон сунул книгу под мышку.
– Тогда подожди меня здесь. Я сейчас вернусь.
– Нет. Встретимся в воскресенье в библиотеке.