Густая слизь облепила физиономию Конана. От неожиданности он что-то пробормотал, всплеснул руками, пытаясь стереть слизь, и уже совершенно очумело уставился на два существа, висящих у него на руке.
— Снимите их с меня! — завопил он.
С разъяренным криком он размахнулся свободной рукой и нанес удар пузырям. Те, хлопнувшись друг о дружку, свалились на землю.
Еще одна тварь вцепилась зубами Конану в ногу.
Он удержался на ногах и, набычившись, бросил исподлобья взгляд на Кермита.
— Это твоих рук дело? Ты изобрел этих волосатых гадов? Можешь не отвечать. И так ясно.
— Да нет, послушай, Конан, — попытался что-то втолковать ему Кермит.
Еще одно порождение Дьявольской крови лопнуло, обдав Конана потоком слизи.
— Вы за все поплатитесь. И скоро. — Прорычал Конан, повернув к себе домой и с трудом отдирая с лица клочья слизи.
Эван бросил взгляд на задние дворы. Порождения Дьявольской крови расползались по всему кварталу.
Что же делать, ломал голову Эван.
Он повернулся к дому.
— Ух ты, тетя Ди уже дома!
— Надо сказать ей, что случилось, — заявила Энди. — Нам нужна помощь. Нам самим не справиться с этой напастью.
Все трое повернулись и побежали по замызганной синеватой слизью траве к задней двери. Еще через несколько секунд они гурьбой ввалились к тете Ди на кухню.
Мать Кермита стояла у плиты и мешала ложкой в огромной алюминиевой кастрюле.
— Что стряслось? — с улыбкой спросила она.
— Нам нужна помощь, — с порога закричал Кермит.
Улыбки как не бывало на лице тети Ди.
— Помощь? Да что случилось?
— У нас правда неприятности. Энди нашла банку Дьявольской крови, а Кермит взял да открыл ее, — выпалил не переводя дыхания Эван.
— Прекрасно, — откликнулась тетя Ди, с серьезным видом глядя в кастрюлю. Потом потянула носом и сказала задумчиво: — Думаю, еще немного перца не помешает.
— Мама, да послушай! — взмолился Кермит.
— А я слушаю, — как ни в чем не бывало заявила тетя Ди, не переставая помешивать свое варево. — Валяйте с вашими небылицами.
— Да никакая это не небылица. Это сущая правда, — вмешался Эван.
Не переставая мешать, она оглянулась на него.
— Надеюсь, ничего серьезного не случилось, Эван. Не забудь, ты в ответе за все. Ночная прогулка, погубленный цветник… Теперь еще какая-то Дьявольская кровь… Когда я обо всем расскажу твоим родителям…
— Да, мама, ради бога… — чуть не плача протянул Кермит.
— Боюсь, у нас серьезные неприятности, — подключилась Энди.
— Дьявольская кровь вылилась из банки и превратилась в маленькое существо вроде воздушного шара, — дрожащим голосом продолжал Эван. — Сначала они были даже ничего, миленькие. А потом они стали размножаться, и чем больше их становилось, тем… — Эван осекся.
Он выглянул в кухонное окно. Весь двор был покрыт катающимися и подпрыгивающими существами. Некоторые добрались до шланга, включили воду и теперь жадно пили, на глазах увеличиваясь.
— А теперь их сотни, мама, — подхватил Кермит. — И они уже не милые существа, а злые-презлые, и еще стали косматыми. Они расползаются по всему кварталу и…
— Отлично, — рассеянно проговорила тетя Ди, все также сосредоточенно глядя в кастрюлю.
— Мам, — в отчаянии взывал Кермит, — да ты только выгляни в окно!
— Сейчас не могу, — ответила она. — Мне нельзя отходить от плиты. Я должна мешать…
Зазвонил телефон.
Она вручила длинную деревянную ложку Эвану.
— Я ждала этого звонка. Помешивай, пока я не вернусь, понятно?
И не успел Эван что-нибудь ответить, она выбежала из кухни.
— Боюсь, она нас не слушала, — с горечью проговорил Кермит, качая головой.
Эван вздохнул и продолжал помешивать в кастрюле. Пар, поднимавшийся от кастрюли, ел ему глаза.
— Да, это убойное варево, — заявил он. И вдруг его осенило.
Он выглянул в окно, и в это время около конуры послышался взрыв и показалось облако слизи. Твари откопали-таки водяное ружье, которое он спрятал в собачьей конуре.
Эван повернулся к Кермиту и Энди:
— А что если нам попробовать острый соус? — шепотом проговорил он.
— Что? — не уловили Кермит и Энди.
— Ты что есть захотел? — переспросил Кермит. — Ты же терпеть не можешь мамин острый соус.
— Еще бы, ведь он убивает наповал.
— Усекла! — подпрыгнула Энди, и ее темные глаза сверкнули. — Ты думаешь, острый соус доконает этих бестий?
Эван кивнул.
— Соус ведь жидкий. Так что они непременно вылакают его. И как знать, вдруг он для них страшнее бомбы.
— Может, они от него все взорвутся на мелкие кусочки! — чуть не запрыгала Энди.
— Это мысль, — одобрительно кивнул Кермит. Эван посмотрел на дверь. Тети Ди не видно.
— Быстрее, — прошептал он. — Помогите мне вытащить кастрюлю на двор.
24
Эван взял две прихватки с кухонного стола и вручил одну Энди.
— Ой, да она целую тонну весит, — пожаловалась Энди, когда они сняли кастрюлю с плиты.
— Мама всегда варит свой соус впрок, — бросил Кермит. — Она его держит в морозильнике. Для экстренных случаев, надо полагать.
Он попридержал заднюю дверь, а Эван и Энди вынесли дымящуюся кастрюлю на двор.
Солнце било в глаза, и Эвану показалось, что косматых существ уже тысячи. Они подпрыгивали и катались по двору, рычали и рявкали.
В двух домах от них несколько косматых колобков залезли в маленький прудик с золотыми рыбками на заднем дворе. Они на глазах выпили пруд до суха, и даже не пожалели золотых рыбок.
— Слишком поздно, — в ужасе прошептал Эван. — Мы опоздали.
— Да подожди, вдруг получится, — успокаивала его Энди без особого энтузиазма. — Если только нам удастся заставить их притронуться к этому соусу.
Они опустили кастрюлю на траву во дворе.
— Вопрос теперь в том, как заставить их сожрать все это, — высказался Кермит и, не дожидаясь ответа, сложил ладони рупором и закричал: — Сюда! Сюда! Попробуйте, как вкусно!
Эван схватил его за руку и оттащил от кастрюли.
— Вряд ли они говорят по-английски.
— Давайте-ка лучше спрячемся. Пусть они сами найдут кастрюлю, — предложила Энди.