Фарберсон на минуту выключил пилу, снова завел ее и, посмотрев на девочек, опять принялся пилить дерево.
Пила с режущим уши скрежетом вгрызалась в древесину ствола. Во все стороны летели щепки и мелкие стружки.
Дина услышала громкий треск.
— Мы падаем! — в ужасе крикнула она.
Глава 25
Вдруг Джейд схватила подругу за руку.
— Смотри! — выдохнула она. Дина обернулась.
Вдалеке, со стороны Милл-роад — о чудо! — к ним двигались мигающие красные огоньки полицейских машин.
Снова раздался треск. Дерево начало крениться.
Помощь идет, но подоспеет ли она вовремя?
Казалось, все случилось в один миг.
Дерево накренилось еще больше. Дина крепко зажмурилась и что было сил вцепилась в ствол, мысленно прощаясь с жизнью.
Вдруг по двору разлилось мерцающее сияние, и к дому подъехала вереница полицейских машин. По лужайке бежал офицер с пистолетом в руке. Дина, к своему глубокому облегчению, узнала в нем следователя Фрейзера.
Из дула пистолета вырвалось пламя, последовало еще два выстрела. Мистер Фарберсон на мгновение словно оцепенел, потом пошатнулся и рухнул на спину с завывающей пилой в руках. Следователь подбежал к Фарберсону и выключил инструмент.
После шума и тряски так внезапно наступила тишина, что Дине на секунду показалось, что она оглохла.
— Как вы, девушки? — Под деревом, задрав голову вверх, стоял следователь Монро. Следователь Фрейзер и полицейский в форме нагнулись над Фарберсоном.
— Не двигайтесь, — сказал Монро. — Сейчас принесу лестницу.
Когда опасность миновала. Дина почувствовала себя совсем обессиленной. Она взглянула на Джейд и поняла, что та испытывает те же ощущения. Обе они плакали от радости, но тут дерево опять пошатнулось, и Дина поняла, что беды их еще не закончились.
В мгновение ока двор будто ожил: кричали люди, ревели моторы машин, трещали рации. Сквозь густую листву Дина разглядела какого-то человека, говорящего по рации, а рядом с ним — кого бы вы думали? — папу и Чака!
Следователь Монро вернулся с длинной лестницей и, пока один полицейский в форме держал ее, вскарабкался наверх. Сначала он протянул руку Дине. Она обняла его за шею, и он спустил ее вниз. Через минуту он вернулся с Джейд. Как только он поставил ее на землю, кто-то крикнул:
— Берегись!
Сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее дерево стало падать и наконец с глухим грохотом рухнуло на землю, раскидистыми ветвями выбив стекла в окнах нижнего этажа дома мистера Фарберсона.
Дина в оцепенении мгновение смотрела на упавшее дерево — потом потеряла сознание.
Глава 26
Когда через несколько минут Дина очнулась, то увидела, что лежит на чьем-то плаще на крыльце дома Фарберсона. Рядом, поджав под себя ноги, сидела ее подруга, прижимая мокрое полотенце к шишке на лбу. А перед ней на корточках примостился Чак, смотря на Джейд нежным взглядом.
Дина заставила себя сесть и огляделась вокруг, не веря своим глазам. Вокруг крыльца стояли следователи Фрейзер и Монро, трое полицейских в форме и ее отец, наблюдая за ней и Джейд.
— Ну как ты, девочка моя? — спросил ее отец. Он наклонился и порывисто обнял ее.
— Папа! — проговорила она. — Чак! Что случилось?
Чак одарил ее широкой улыбкой.
— Это длинная история, — сказал он.
— Где Фарберсон? — спросила Дина, приходя в себя.
— Там, — ответил Фрейзер, указывая в дальний угол двора. — Он ранен, но жить будет — и скоро предстанет перед судом. — Облокотившись о перила, он скрестил руки на груди. — Похоже, девочки, вам есть что рассказать, — продолжал он. — Пока не приехала скорая, может, объясните, как вы здесь оказались?
— Мы пытались разузнать побольше о мистере Фарберсоне, — сказала Дина.
— И что же вы узнали? — Лицо Фрейзера оставалось совершенно бесстрастным, и можно было только гадать, о чем он сейчас думает.
— Фарберсон убил свою жену, — подхватила Джейд. — Он сделал это из-за ее денег.
— Вы уверены? — спросил Фрейзер. Следователь Монро, приготовившись записывать, раскрыл блокнот.
— Поищите у него в карманах! — сказала Дина. — Там должно быть письмо от миссис Фарберсон, где она пишет, что уходит от него. И у него забронированы места на самолет в Южную Америку.
— И ко всему прочему, — вставила Джейд, — он сам признался нам в этом. — Дина заметила, что голос подруги окреп, на щеках заиграл румянец.
— Вы говорите, Фарберсон признался вам в убийстве жены, — повторил Фрейзер. — А он случайно не сказал почему? — В голосе его звучали едва уловимые саркастические нотки, и Дина вдруг рассердилась.
— У жены было много денег, — раздраженно проговорила она. — Но она больше не собиралась содержать его. К тому же, у него роман с его бывшей помощницей, Линдой Моррисон.
— И как же вам удалось собрать столько информации? — полюбопытствовал Фрейзер, поворачиваясь к крыльцу.
— Мы же не сидели сложа руки! — проговорила Джейд с горечью в голосе. — Мы побывали и у него на работе, и у мисс Моррисон, и потом пришли сюда!
— Вы ужасно рисковали! — сказал Фрейзер. — Вы не думаете, что это работа полиции?
— Конечно! — возмутилась Дина, — Но вы и слушать нас не хотели. Мы знали, что Чак невиновен и что у него вся надежда была только на нас, на то, что мы докопаемся до правды.
К удивлению Дины, Фрейзер улыбнулся.
— Должен вам признаться, в этом деле подозреваемым номер один с самого начала был Фарберсон, — сказал он. — Мы просто ждали, пока сможем доказать это.
— Вы ж-ждали?.. — задохнулась Дина. — А как же Чак? Все это время вы держали его в тюрьме!
— Успокойся, Дина, — сказал Чак. — Все в порядке.
— В порядке? — не поверила Дина своим ушам. — Если бы полиция все время знала, что ты невиновен, какое они имели право…
— Во-первых, мы не знали наверняка, — прервал ее следователь Фрейзер. — Понимаешь, Фарберсон поступил очень умно, впутав в это дело вас, ребята. Когда мы нашли на ноже отпечатки пальцев Чака, это