— Да, с ним.

Я видел, что она тяжело дышит. Дыхание у нее стало прерывистым, словно она задыхалась.

На лице мужчины появилась улыбка, и синие глаза ярко сверкнули.

— Привет, — немного смущенно поздоровался я.

Я и в самом деле смутился. Что означает его вопрос? Что это такое у меня с собой, что так его интересует?

— Где моя тетя Бенна? Но прежде чем он ответил, из задней комнаты появилась девочка. У нее были прямые белокурые волосы и такие же, как у мужчины, голубые глаза. На ней была белая тенниска и белые шорты. Судя по виду, она была моя ровесница.

— Моя дочь Карин, — произнес мужчина своим хрипловатым голосом, более похожим на шепот. — Я доктор Ричард Холингз. — Он повернулся к Карин. — А это племянник Бен-ны Марк.

— Расскажи мне что-нибудь, что я не знаю, — резко ответила Карин, закатив глаза. Затем повернулась ко мне. — Привет, Марк.

— Привет, — ответил я все еще смущенно. Карин отбросила свои длинные светлые волосы на плечи:

— Ты в каком классе?

— В шестом, — сказал я.

— Я тоже. Только в этом году я не в школе. А в этой дыре. — И она бросила мрачный взгляд на отца.

— Где моя тетя? — снова спросил я мистера Холингза. — Она что, работает? Я-то думал, она здесь. Сами понимаете. По случаю моего приезда.

Докгор Холингз вперил в меня свои чудные глаза. Он долго молчал и наконец удосужился ответить:

— Бенны здесь нет.

— Что-что? — Мне показалось, что я ослышался. У него был такой скрипучий голос, что слова не сразу обретали свой смысл. — Она… эээ… что… на работе?

— Мы не знаем, — ответил он. Карин с отсутствующим видом теребила прядку волос. Накручивала на палец и зырк-зырк на меня.

Кэролин зашла за лабораторный стол и оперлась на него локтями, положив голову на ладони.

— Твоя тетя Бенна пропала, — наконец сказала она.

У меня так все перед глазами и поплыло. От ее слов, конечно. И она еще их произнесла так спокойно, будто ничего особенного.

— Она… пропала?

— Ее нет уже несколько недель, — сказала Карин, бросив взгляд на отца. — Мы все чего только ни делали, чтобы разыскать ее.

— Я… я не понимаю, — пробормотал растерянно я, засунув руки в карманы джинсов.

— Твоя тетя пропала в джунглях, — объяснил доктор Холингз.

— Но… но Кэролин говорила… — начал было я.

Но доктор Холингз сделал жест рукой, чтоб я не продолжал.

— Твоя тетя потерялась в джунглях, Марк.

— Но почему же вы не сказали моей маме? — совсем сбитый с толку промямлил я.

— Мы не хотели беспокоить ее, — сказал доктор Холингз. — В конце концов, не забывай, Бенна сестра твоей мамы. Кэролин привезла тебя сюда, потому что ты можешь помочь найти ее.

— Ну и дела! — совсем опешил я. — Это я-то? Да как я могу помочь?

Доктор Холингз подошел ко мне, не сводя с меня глаз.

— Ты можешь нам помочь, Марк, — промолвил он своим хрипловатым шепотом. — Ты можешь помочь нам отыскать тетю Бенну, потому что у тебя есть Колдовство джунглей.

9

— Что у меня есть? — Я смотрел на доктора Холингза и ничего не понимал.

Что это еще за Колдовство джунглей? Какая-то компьютерная игра? Типа «Короля джунглей»? И с какой стати он решил, что у меня она есть?

— У тебя есть Колдовство джунглей, — повторил он, пристально глядя на меня своими странными глазами. — Сейчас объясню.

— Папа, ну что ты так навалился на Марка? — вмешалась тут Карин. — Он же летел целую вечность и, наверное, едва на ногах держится.

Я пожал плечами:

— Честно говоря, я малость устал.

— Присядь-ка, — сказала Кэролин и подвела меня к высокому табурету около лабораторного стола. Потом повернулась к Карин. — У нас осталась кола?

Карин открыла дверцу небольшого холодильника у задней стены.

— Немного есть, — сообщила она, наклонясь к нижней полке. Эрнесто должен привезти еще коробку в следующий раз.

Карин принесла мне банку кока-колы. Я открыл ее и поднес к пересохшим губам. Что может быть лучше холодной колы в такую жарищу!

Карин пристроилась у стола рядом:

— Ты когда-нибудь бывал в джунглях? Я глотнул еще колы:

— Если правда, то никогда. Но я видел уйму фильмов о джунглях.

Карин рассмеялась:

— На самом деле здесь все не так. Ни тебе стай газелей, ни слонов, собирающихся у источника. Во всяком случае, здесь, на Бала-доре.

— А какие животные есть на острове? — спросил я.

— В основном москиты, — ответила Карин. — Есть еще очаровательные красные птицы. Похожи на фламинго, но гораздо ярче.

Все это время доктор Холингз не спускал с меня глаз и как будто изучал меня. Наконец он подошел к столу и опустился на табурет напротив.

Я приложил холодную банку к пылающему лбу, потом поставил ее на стол.

— Расскажите мне о тете Бенне, — попросил я его.

— Тут нечего особенно рассказывать, — хмуро откликнулся доктор Холингз. — Она изучала новый вид древесной змеи. Где-то в этом конце джунглей. Однажды она не вернулась.

— Мы очень обеспокоились, — подхватила Кэролин, накручивая на палец прядь волос и прикусив нижнюю губу. — Очень обеспокоились. Где мы только ее не искали. И тогда мы решили, что ты можешь нам помочь.

— Но как? — вскрикнул я. — Я же сказал, я в жизни не бывал в джунглях.

— Но ты владеешь колдовской силой джунглей, — возразила Кэролин. — Ее передала тебе Бенна. В тот последний раз, когда она была у вас. Мы об этом читали в записках Бенны, которые лежат вон там. — Кэролин показала на груду записных книжек на полке у задней стены. Я смотрел на них и лихорадочно думал, по ничего в голову не приходило.

— Вы говорите, Бенна передала мне некую колдовскую силу? — переспросил я.

Доктор Холингз кивнул:

— Да, да. Она боялась, что колдовство может попасть не в те руки. И она решила передать его тебе.

— Неужели не помнишь? — настойчиво спросила Кэролин.

— Но я же был совсем маленький. Мне всего-то было годика четыре. Я ничего не помню. Не помню,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату