— Да, с ним.
Я видел, что она тяжело дышит. Дыхание у нее стало прерывистым, словно она задыхалась.
На лице мужчины появилась улыбка, и синие глаза ярко сверкнули.
— Привет, — немного смущенно поздоровался я.
Я и в самом деле смутился. Что означает его вопрос? Что это такое у меня с собой, что так его интересует?
— Где моя тетя Бенна? Но прежде чем он ответил, из задней комнаты появилась девочка. У нее были прямые белокурые волосы и такие же, как у мужчины, голубые глаза. На ней была белая тенниска и белые шорты. Судя по виду, она была моя ровесница.
— Моя дочь Карин, — произнес мужчина своим хрипловатым голосом, более похожим на шепот. — Я доктор Ричард Холингз. — Он повернулся к Карин. — А это племянник Бен-ны Марк.
— Расскажи мне что-нибудь, что я не знаю, — резко ответила Карин, закатив глаза. Затем повернулась ко мне. — Привет, Марк.
— Привет, — ответил я все еще смущенно. Карин отбросила свои длинные светлые волосы на плечи:
— Ты в каком классе?
— В шестом, — сказал я.
— Я тоже. Только в этом году я не в школе. А в этой дыре. — И она бросила мрачный взгляд на отца.
— Где моя тетя? — снова спросил я мистера Холингза. — Она что, работает? Я-то думал, она здесь. Сами понимаете. По случаю моего приезда.
Докгор Холингз вперил в меня свои чудные глаза. Он долго молчал и наконец удосужился ответить:
— Бенны здесь нет.
— Что-что? — Мне показалось, что я ослышался. У него был такой скрипучий голос, что слова не сразу обретали свой смысл. — Она… эээ… что… на работе?
— Мы не знаем, — ответил он. Карин с отсутствующим видом теребила прядку волос. Накручивала на палец и зырк-зырк на меня.
Кэролин зашла за лабораторный стол и оперлась на него локтями, положив голову на ладони.
— Твоя тетя Бенна пропала, — наконец сказала она.
У меня так все перед глазами и поплыло. От ее слов, конечно. И она еще их произнесла так спокойно, будто ничего особенного.
— Она… пропала?
— Ее нет уже несколько недель, — сказала Карин, бросив взгляд на отца. — Мы все чего только ни делали, чтобы разыскать ее.
— Я… я не понимаю, — пробормотал растерянно я, засунув руки в карманы джинсов.
— Твоя тетя пропала в джунглях, — объяснил доктор Холингз.
— Но… но Кэролин говорила… — начал было я.
Но доктор Холингз сделал жест рукой, чтоб я не продолжал.
— Твоя тетя потерялась в джунглях, Марк.
— Но почему же вы не сказали моей маме? — совсем сбитый с толку промямлил я.
— Мы не хотели беспокоить ее, — сказал доктор Холингз. — В конце концов, не забывай, Бенна сестра твоей мамы. Кэролин привезла тебя сюда, потому что ты можешь помочь найти ее.
— Ну и дела! — совсем опешил я. — Это я-то? Да как я могу помочь?
Доктор Холингз подошел ко мне, не сводя с меня глаз.
— Ты можешь нам помочь, Марк, — промолвил он своим хрипловатым шепотом. — Ты можешь помочь нам отыскать тетю Бенну, потому что у тебя есть Колдовство джунглей.
9
— Что у меня есть? — Я смотрел на доктора Холингза и ничего не понимал.
Что это еще за Колдовство джунглей? Какая-то компьютерная игра? Типа «Короля джунглей»? И с какой стати он решил, что у меня она есть?
— У тебя есть Колдовство джунглей, — повторил он, пристально глядя на меня своими странными глазами. — Сейчас объясню.
— Папа, ну что ты так навалился на Марка? — вмешалась тут Карин. — Он же летел целую вечность и, наверное, едва на ногах держится.
Я пожал плечами:
— Честно говоря, я малость устал.
— Присядь-ка, — сказала Кэролин и подвела меня к высокому табурету около лабораторного стола. Потом повернулась к Карин. — У нас осталась кола?
Карин открыла дверцу небольшого холодильника у задней стены.
— Немного есть, — сообщила она, наклонясь к нижней полке. Эрнесто должен привезти еще коробку в следующий раз.
Карин принесла мне банку кока-колы. Я открыл ее и поднес к пересохшим губам. Что может быть лучше холодной колы в такую жарищу!
Карин пристроилась у стола рядом:
— Ты когда-нибудь бывал в джунглях? Я глотнул еще колы:
— Если правда, то никогда. Но я видел уйму фильмов о джунглях.
Карин рассмеялась:
— На самом деле здесь все не так. Ни тебе стай газелей, ни слонов, собирающихся у источника. Во всяком случае, здесь, на Бала-доре.
— А какие животные есть на острове? — спросил я.
— В основном москиты, — ответила Карин. — Есть еще очаровательные красные птицы. Похожи на фламинго, но гораздо ярче.
Все это время доктор Холингз не спускал с меня глаз и как будто изучал меня. Наконец он подошел к столу и опустился на табурет напротив.
Я приложил холодную банку к пылающему лбу, потом поставил ее на стол.
— Расскажите мне о тете Бенне, — попросил я его.
— Тут нечего особенно рассказывать, — хмуро откликнулся доктор Холингз. — Она изучала новый вид древесной змеи. Где-то в этом конце джунглей. Однажды она не вернулась.
— Мы очень обеспокоились, — подхватила Кэролин, накручивая на палец прядь волос и прикусив нижнюю губу. — Очень обеспокоились. Где мы только ее не искали. И тогда мы решили, что ты можешь нам помочь.
— Но как? — вскрикнул я. — Я же сказал, я в жизни не бывал в джунглях.
— Но ты владеешь колдовской силой джунглей, — возразила Кэролин. — Ее передала тебе Бенна. В тот последний раз, когда она была у вас. Мы об этом читали в записках Бенны, которые лежат вон там. — Кэролин показала на груду записных книжек на полке у задней стены. Я смотрел на них и лихорадочно думал, по ничего в голову не приходило.
— Вы говорите, Бенна передала мне некую колдовскую силу? — переспросил я.
Доктор Холингз кивнул:
— Да, да. Она боялась, что колдовство может попасть не в те руки. И она решила передать его тебе.
— Неужели не помнишь? — настойчиво спросила Кэролин.
— Но я же был совсем маленький. Мне всего-то было годика четыре. Я ничего не помню. Не помню,