извивались на полу.

«Почему это мистер Хенкерс до сих пор не извел их? — подумала девушка, содрогаясь всем телом. — Почему здесь до сих пор столько крыс?»

Наконец Келли увидела кувалду и клещи, валяющиеся у стены. Как только она двинулась туда, крысы замерли.

Девушка тоже застыла на месте.

Злобные глазки, не отрываясь, смотрели на нее.

Стало ясно, что твари вот-вот нападут. По спине у Келли пробежал холодок.

Крысы как-то странно зашипели. Может быть, это боевой клич?

Девушка взвыла и кинулась к стене. Схватила кувалду, огляделась. Подняла ее обеими руками.

Крысы не шевелились. Красные глазки горели все ярче. Шипение становилось громче.

Келли медленно опустила кувалду.

Наклонилась, подняла клещи и кинулась обратно к лестнице.

Шипение сделалось оглушительным.

Келли старалась не обращать на него внимания, поднимаясь по ступеням. Ее сердце бешено колотилось, но она все шагала, держа перед собой тяжелые инструменты. Наконец оказалась наверху и захлопнула за собой дверь.

Шипение наконец-то прекратилось.

Келли тяжело сглотнула и стала подниматься на второй этаж.

Еще издали ей были слышны громкие всхлипывания матери и крики отца:

— Мы идем, Джеймс! Держись! Держись! Мы идем!

Как только девушка показалась в дверях, отец тут же выхватил у нее кувалду и начал бешено молотить по стене.

— Мы идем, Джеймс! Папа идет!

Бросив кувалду, он схватил клещи и принялся сдирать остатки обоев.

Келли опустилась на кровать рядом с сестрой и, обхватив колени, стала бороться с приступами тошноты.

Коди дышала с трудом, прижав руки к груди. А мать стояла у дальней стены и рыдала.

— Я иду! Папа идет, Джеймс!

На пол посыпалась штукатурка. Отцовская пижама уже взмокла. При каждом ударе он рычал от натуги.

— Джеймс, ты меня слышишь? Я иду к тебе! Я почти пришел!

От стены отделился последний кусок штукатурки.

Отец вскрикнул и отступил назад.

Все уставились в проделанную дыру — пустую черную дыру.

— Джеймс! — позвал отец, вытирая рукавом пот со лба. — Джеймс!

Тишина.

Келли вскочила на ноги. Оттолкнула отца и заглянула в дыру.

— Ты его видишь? — спросила мать. — Он там?

— Пусто, — ответила девушка.

— Но Келли… — начала мать.

— Там пусто. Просто дыра, — повторила та.

Отец глубоко вздохнул и выронил кувалду, ударившуюся о пол с громким стуком.

— Папочка! Мамочка! Где вы? — тоненький голосок заставил всех подпрыгнуть.

— Джеймс! — Келли отвернулась от стены.

— Мне страшно! Мне очень страшно! Заберите меня! — голос раздавался откуда-то еще.

— Он… он внизу! — выдавила Коди, указывая пальцем.

— Да! — лицо матери просветлело. — Я его слышу! Он в гостиной! — Она вскочила и кинулась в коридор. — Джеймс! Джеймс! Ты там?

Отец подобрал инструменты и поспешил следом за ней.

Сестры обменялись испуганными взглядами.

— Никто из нас не выберется отсюда живым, — пробормотала Коди. Ее зеленые глаза были полны слез.

— Мы должны его найти! — возразила Келли дрожащим голосом. — Мы должны!

В этот момент мать, убежавшая далеко вперед, дико завопила. Затем ее тело тяжело бухнулось на ступени.

И наступила тишина.

Глава 22

Келли, на несколько шагов опережавшая сестру, глянула вниз. Мать лежала на полу, и ее тело изогнулось под неестественным углом. Отец опустился рядом с ней на колени, схватил ее за руку.

— Мама жива? — закричали сестры наперебой. — Она упала? Она цела? — Келли тяжело сглотнула. Мать лежала неподвижно. Совершенно неподвижно. — Она жива? Жива?

Наконец мать зашевелилась и простонала:

— Моя рука… Рука жутко болит. Отец осторожно повернул ее на бок, высвобождая прижатую туловищем правую руку.

— Кажется… кажется, она сломана, — выдавила мать сквозь зубы.

— Мамочка! Папочка! Где вы?

Услышав тоненький голос Джеймса, отец выпустил руку матери и вскочил на ноги.

— Джеймс! Ты здесь?

— Ох, моя рука! — мать попыталась сесть. Дочери вышли из оцепенения и кинулись к ней.

— Нужно отвезти тебя в больницу, — решила Келли.

— Нет! — воскликнула мать. — Я не могу уйти отсюда! Не могу, пока не найдется Джеймс!

— Но мама! Твоя рука!.. — забеспокоилась Келли, увидев ее разорванный рукав.

Оттуда торчал обломок кости.

— Я не могу уйти! Я не могу уйти! — кричала мать.

— Мамочка, где ты? Забери меня! — снова раздался голос Деймса.

— Он наверху! — крикнул отец, подняв глаза. — Ты там, Джеймс? Я тебя слышу!

— Эй, я нашел Куби! — воскликнул невидимый мальчик. — Куби здесь! Куби здесь! Я нашел его!

И в самом деле раздалось тявканье.

— Да, он наверху! — заявил отец, бешено вращая глазами.

— Папа, — Келли схватила его за плечо. — У мамы сломана рука. Нужно отвезти ее в больницу. Кость…

— Нет! — крикнул отец. — Я должен найти Джеймса! Он наверху!

— Папа, я нашел Куби! — голос в самом деле доносился сверху.

— Но мамина рука… — возразила Келли.

Не обращая на нее внимания, отец кинулся на улицу, потом появился с алюминиевой лестницей и стал пристраивать ее под потолком. Вниз посыпалась штукатурка.

— Я иду, Джеймс! Ты меня слышишь?

— Я вызову «скорую», — сказала Келли сестре, пытавшейся успокоить мать. Девушка схватила телефонную трубку, поднесла ее к уху и удивленно вскрикнула, не услышав гудков. Несколько раз нажала на рычаг. Тишина. — Телефон не работает! — констатировала она.

От потолка с громким треском оторвался огромный кусок штукатурки и рухнул вниз. Отец, стоявший на лестнице, еле успел увернуться.

— Джеймс! — крикнул он в образовавшуюся дыру.

Ответа не было.

Вы читаете Первый кошмар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату