Спросонья Сара подумала, что это мама уронила черный свитер.
Но потом она увидела четыре лапы.
И поняла, что темный комок шерсти – это голова кота.
– Ф-Флинт! – запинаясь сказала мать, указывая на клубок шерсти.
Она продолжала моргать, словно не веря, словно надеясь, что эта жуткая сцена исчезнет.
– Ф-Флинт!
У Сары неожиданно подогнулись колени. Она схватилась за стол, чтобы не упасть.
У кота была оторвана голова. Покрытое черной шерстью тело плавало в луже его собственной крови. Из разорванного горла висели вены.
– Ф-Флинт!
– Что служилось? – в кухню ворвался Лайам.
Его босые ноги шлепали по линолеуму. Он стал рядом с Сарой.
Она схватила его за руку.
– Это мамин кот! Он...
– Кто-то убил Флинта! – с трудом произнесла миссис Морган, глядя на круглую голову.
Лайам испустил сдавленный стон. Он быстро пересек комнату и присел на корточки рядом с трупом. Он внимательно осмотрел тело, потом перевел взгляд на голову.
– Животное, – пробормотал он.
Лайам поднялся и покачал головой.
– Возможно, енот. Или большая собака. Посмотрите! – он махнул в сторону двери. – Задняя дверь открыта настежь!
Миссис Морган охнула и прижала руки к лицу.
– Дверь?
Все трое уставились на открытую дверь.
Мать Сары повернулась к Лайаму.
– Вы действительно думаете, что какое-то животное могло войти в заднюю дверь, убить Флинта и выйти тем же путем?
Лайам кивнул. Он был мрачен.
– А что же еще может быть?
Глава 30
Лайам вышел в зеркальный коридор, чтобы поправить черный галстук-бабочку. Из гостиной до него доносились смех, шуршанье пальто, стук каблучков по деревянному полу.
Наклонившись к зеркалу и поправляя галстук, он заметил в зеркале Маргарет. На ней были кремовая юбка, белая, с высоким воротником, кружевная блузка и открытый кремовый жакет. Было заметно, что она волнуется. Женщина то засовывала руку в карман и тут же вынимала ее, то поправляла маленький желто- белый букетик на лацкане жакета.
«Маргарет, ты нервничаешь больше жениха!» – подумал Лайам.
На короткое мгновение на его лице появилась улыбка, больше похожая на нервный тик.
Я чувствую себя совершенно спокойно. Сейчас, когда церемония вот-вот начнется, я совсем успокоился.
Из гостиной до него доносились голоса. Хлопала наружная дверь. Громкие приветствия. Незнакомые голоса.
Ему хотелось, чтобы свадьба была небольшой. Четыре, максимум пять человек гостей. Вполне достаточно, чтобы все было законно. И вполне достаточно для того, чтобы свадьба выглядела романтично. Саре это необходимо.
Но Сара настояла на настоящей свадьбе. Она должна пригласить свою семью, свою мать, братьев, кузенов, школьных друзей и друзей из колледжа.
Мильтон предложил провести свадьбу у него в доме. А Сара тут же ухватилась за эту идею.
– Прекрасное место для свадьбы! Прекрасное место для того, чтобы начать совместную жизнь! Очень романтично!
Романтично!
Лайам похлопал себя по карману смокинга, где лежала заколка для волос, которую он собирался подарить Саре. Священник из часовни колледжа согласился провести стандартную церемонию. Саре этого было достаточно. Но Лайаму хотелось добавить нечто особенное.
Он вспомнил об их телефонном разговоре вечером накануне свадьбы. Сара нервничала, как школьница. В кругу семьи она снова стала маленькой девочкой.
Лайам объяснил свой звонок желанием убедиться, что она спокойна и настроение у нее хорошее. Но его истинной целью было убедиться, что среди атрибутов, приготовленных ею для церемонии, были и старые, и новые, и синие. Кроме того, он хотел убедиться, что она прибудет в дом Мильтона до него, так что он ее не