“Как раз, когда Джульетта отдавала мне, мою одежду, ‘ случайно, я пролила мой холодный чай. Джульетта посчитала себя виноватой, и предложила почистить одежду. Я могу забрать ее завтра у нее дома.”
“Или после завтра, или после после завтра,” сказал с улыбкой Юп. “Хорошая работа, Келли.” Голова Юпа внезапно повернулась к двери в мастерскую. Он приложил палец к губам и дал знак Питу следовать за ним. Они тихо прошли и заняли позиции с обеих сторонах двери. Затем Юп резко открыл дверь.
Снаружи в темноте никого не было, но была коробка. она была размером с очень-большую коробку из под обуви. Обернута в простую оберточную бумагу и обвязана красной лентой, и лежала прямо перед дверью. В записке говорилось “Для Юпитера Джонса.” Пит оттолкнул коробку ногой.
“Тяжелая,” сказал он.
Юп наклонился и поднял пакет. “Да тяжелая,” сказал он.
“Ты собираешься открыть ее?” спросил Боб, потому-то Юп понес ее в мастерскую, оставив дверь открытой.
“Не надо,” сказала Келли, держась за руку Пита.
Минуту Юп тщательно прислушивался, сначала к коробке, а потом к вечерним звукам. Был ли кто-то все еще там? Пит и Боб тоже прислушались, а мускулы их ног, были напряжены, готовые к действию.
Наконец Юп развязал ленту. Коробка, казалось, дергалась в руках. “Что бы там ни было, оно перемещается, потому что центр тяжести коробки меняется.” Юп развернул оберточную бумагу. Но он думал, что держит коробку крышкой вверх, поэтому содержание вывалилось на ноги Юпа.
“Черт!”
Келли вскрикнула, а лицо Юпа побелело.
Там, на новеньких белых кроссовках Юпа, лежала мертвая курица — с отрубленной головой! Она была мягкой и недавно убитой с шеей в крови. Потом Юп увидел записку, испачканную в куриной крови. Медленно он поднял ее. Там было написано:
“Юпитер Джонс -
Ты уже достаточно упитанный, на убой. Держись подальше, от дел, которые тебя не касаются. Это — твое последнее предупреждение!”
10 Среди цыплят
Бум. Бум. Бум. В лучах теплого утреннего солнца Пит сделал попытку обойти Юпа, чтобы достичь баскетбольной корзины висевшей на двери гаража. Он подпрыгнул, и вес в 86 килограммов обрушился на мяч в корзине.
“Ну же, Юп,” сказал Пит, бросая ему мяч. “Ты играешь?”
“Я не могу выкинуть их головы вчерашний вечер и ту курицу,” сказал Юп.
“Кому ты рассказываешь,” сказал Пит, подходя к Юпу. “А после этого мне будут синиться кошмары всю неделю. Вот почему нам стоит немого поиграть. Это отвлечет тебя от необходимости смывать всю эту кровь с кроссовок.”
Юп, проглотив ком в горле, вспомнил безголовую курицу, с капающей из вен кровью. В то время как он пытался отдышаться, Пит выбил мяч из его рук и сделал новый бросок.
“Давайте забудем об этом,” сказал Юп с дрожью в голосе. “Вопрос в том, кто ее послал? Кто хочет, чтобы мы держались подальше от Большого Барни? Это не похоже на Большого Барни. Он дает нам другие сигналы — приглашая нас познакомиться ближе, с его бизнесом.”
“Юп,” сказал серьезным тоном Пит, “Ты разгадаешь это. Как всегда. Я верю в тебя.”
Юп улыбнулся другу и быстро выхватил у него мяч. Юп сделал длинный бросок — и промахнулся на километр.
“Уже ближе,” сказал Пит. “Ты определенно попал в нужный город.”
Гудок Боба просигналил на дороге, сам он выпрыгнул, как только жук пыхтя остановился.
“Доброе утро, парни,” сказал Боб. “Видел газету, Юп?” Он бросил Юпу утренний выпуск. “взгляни на первую полосу.”
Пит бросил баскетбольный мяч Бобу, и он успел сделать пару бросков, пока Юп читал газету.
“Это чрезвычайно своевременно,” сказал Юп минуту спустя. “Майкл Ардженти повторил свои попытки приобрести рестораны Курицы Куп. Хмм. Мне нужно позвонить.” Он исчез в доме Пита. Пять минут спустя он вышел, с улыбкой на лице, под названием ‘я же вам говорил'.
“Кому ты звонил?” спросил Пит.
“Майклу Ардженти,” сказал Юп. “Я думаю, что пришло время проверить его. В конце концов, возможно, что ему не удастся приобрести рестораны Курицу Куп. Тогда ему продеться прибегнуть более простому способу — отравить еду.”
“А что на это сказал Ардженти?” спросил Пит.
“Я не разговаривал с ним,” сказал Юп. “Его секретарь сказал, что он сегодня не в городе. И знаешь где?”
“Нет, но лучше тебе знать, или у нас тут тобой происходит бессмысленная беседа,” сказал Пит.
“Петалума,” объявляют Юп. “К северу от Сан-Франциско. Это — там где расположены птицефермы Большого Барни.”
Меньше чем через час Юп и Пит садились на борт самолета летящего в Сан-Франциско. Они позвонили Джульетте и уговорили ее оплатить все расходы на расследование — хотя она и не знала, что они следят и за ее отцом. Боб остался, потому что у него были неотложные дела в агентстве талантов. Одной группе, было запланировано, играть на двух свадьбах в один день, и Боб должен был удостовериться, что музыканты не напьются, и прибудут на вторую свадьбу вовремя.
В Международном аэропорту Сан-Франциско Пит и Юп арендовали машину и час ехали на север к Петалуме. Найти ранчо Большого Барни не составило большого труда. Это место было хорошо известно во всем в городе.
Само ранчо больше походило на автомобильную фабрику, чем на птицеферму. Оно состояло из двух огромных зданий из шлакобетона, каждое в два этажа высотой и длиной с футбольное поле. Вокруг них было возведено заграждение из сетки.
Пит и Юп, выглянули на секунду за заграждение и осмотрелись. Вокруг никого не было, возможно потому что была суббота. Так что парни открыли ворота и прошли сорок метров на пути к первому зданию. Быстро убедившись, что никто не смотрит, они проникли внутрь.
Они одновременно не поверили своим глазам и ушам. Внутри они увидели не сотни цыплят, а сотни тысяч их, в хорошо освещенном помещении. Шум был ошеломительным. Дневной свет проникал через зеленую стеклянную крышу здания, а кондиционеры, поддерживали постоянную температуру воздуха.
Юп и Пит взяли две пары фирменных очков Курицы Куп, которые висели на крючке около двери. Они надели их, чтобы выглядеть как рабочие, и начали осматриваться вокруг.
Первое с чем им пришлось столкнуться, это то, что человеку в этом помещении было очень трудно передвигаться. Помимо бесчисленного количества куриц, там были повсюду вмонтированы красные пластмассовые трубы на расстоянии несколько дюймов от пола. Трубы были протянуты по всей длине здания, как длинные, низкие препятствия для прыжков. Питу и Юпу продвигаясь, приходилось постоянно переступить через них. Это были трубы для корма, с маленькими красными пластмассовыми кормушками, распложёнными через каждые 45 сантиметров. Там были и трубы для воды, с маленькими фиолетовыми носиками для птиц, чтобы они могли пить из них. Весь процесс выращивания куриц был автоматизирован, поэтому никого вокруг не были.
Птицы были сгруппированы в длинные секции по возрасту, от небольших фиолетовых неоперившихся птенцов до жирных, взрослых, ярко оперенных куриц. Пит и Юп прошли от секции к секции.
“Почему некоторые из них выглядят так странно?” спросил Пит. “Посмотри на этого парня — у него самые маленькие крылья, которые я когда-либо видел.”
“Генная инженерия,” сказала Юп. “Процесс запланированного питания и выборочного размножение, чтобы желаемы физические и биологические черты стали доминирующими. У одних большие крылья, а у