мужа есть брат, чем сестра. А еще лучше два брата или три. И чтобы все они были красавцы, на нее зарились и пялились. Эти тайные мечты молодых жен просвечивают сквозь народную пословицу: «ЛУЧШЕ СЕМЬ ДЕВЕРЬЕВ, ЧЕМ ОДНА ЗОЛОВКА!». Но это уж совсем размечтались!
СВОЯК
Свояками на Руси величали поначалу всех, с кем приятно было провести время. То есть выпить, закусить, сказать: «Я тебя уважаю!» Если ответят: «И я тебя!», значит, точно свой. Кстати, пословица, которую мы теперь знаем про рыбаков, относилась в то время к своякам: «Свояк свояка видит издалека».
Почему так стали называть дальних родственников, не по крови? Скорее всего, потому что их приглашали в дом, когда хотелось с кем-нибудь выпить. Но не с чужими и не с родственниками. Свояки для этого дела особенно подходили. Вроде и не чужие, и не родственники. Так, нечто среднее между плохо знакомым и родным. Даже с братом не водили порой такой «дружбы», как со свояком. Ведь брат мог от природы оказаться человеком неинтересным, скучным – то есть непьющим! А свояков среди русской родни было столько, что по теории вероятности, хоть кто-то да откликнется в нужный момент: «БРАТЬЯ НА МЕДВЕДЯ – СВОЯКИ НА МЕДОВУХУ!»
ДЕВЕРЬ
Брат мужа. От слова «ДОВЕРЯТЬ». Кому как не ему, молодая жена брата могла доверить все самое сокровенное. Иногда даже саму себя.
Есть и другая точка зрения. Брата мужа называли «ДЕВЕРЕМ» не потому что ему доверяли, а потому что чаще, чем другим, указывали на дверь. Мол, иди-ка ты отсюда со своими советами, нечего из себя старшего пионервожатого корчить. Лично мне такое отношение к деверю не по душе. Я думаю, что если ему и указывали на дверь, то только после того, как слишком много доверили.
ПЛЕМЯННИК – ПЛЕМЯННИЦА
От слова «ПЛЕМЯ». Мол, не переживайте, мы вас тоже своими считаем. Вы, как и мы, веточки нашего племенного дерева.
Суффиксы «-НИК» и «-НИЦА» в русском языке, как правило, означали принадлежность к чему-то.
КОЛЕНО
Из-за многочисленных реформ языка, которые проводились и раньше, перепутались два слова: «КОЛЕНО» и «КЛАН». Изначально слово «ПОКОЛЕНИЕ» указывало на продолжение рода «по клану». Полуграмотные потомки выделили из него «КОЛЕНО» и стали применять совершенно не по адресу. Грубо говоря, безграмотно. Хотя и образно. Выражение «В ТРЕТЬЕМ ИЛИ ЧЕТВЕРТОМ КОЛЕНЕ» впечатляет! Вроде как Род несколько раз уже перегибался, подобно руке трансформера.
ФАМИЛИЯ
Считается, что от греческого слова. Хотя и угадывается русская расшифровка: «ПО – ИМЕНИ!». Или еще нежнее: «ПО – МИЛОЙ!»
Кстати, довольно часто в греческом языке вместо русской буквы «П» стоит «Ф»: «пир – фир», «палец – фалец».
СУПРУГ
Сопряженный. В одной упряжке. Муж и жена должны не только двигаться, но и думать в одном направлении!
ОТЧИМ
Отец чужого имени.
МАЧЕХА
МАТЬ ЧУЖАЯ, которая всегда ХАет! Не устаю поражаться мудрости русского языка. Что ни слово, то в десятку!
ВДОВА
У кого ни спрашивал, никто не мог ответить, в чем смысл этого слова. Хотя на Руси оно было очень популярным, поскольку почти не было такого времени в истории России, чтобы она не воевала. В общем, вдов к концу XIX века стало больше, чем бройлерных цыплят в американском инкубаторе. Россия была самым успешным производителем вдов в мире на душу мужского населения.
Кто-то из остряков на мой вопрос ответил: «Слово «ВДОВА» означает «В УДОВОЛЬСТВИЕ». Почти угадал! Когда офицеры и другие знатные мужи погибали в бою, их бывшие жены «ЗАЧИСЛЯЛИЬ НА ДОВОЛЬСТВИЕ»! (При этом говорили, что их поставили «в довольствие»). Сокращенно – «ВДОВА». «ДОВОЛЬСТВИЕ» и «УДОВОЛЬСТВИЕ» – действительно слова однокорневые. Получается, что вдовы и правда жили себе в удовольствие. Да и с чего горевать? «ДОВОЛЬСТВИЕ» было, мужей не было – чего еще нужно для счастья? Недаром говорили: «ВЕСЕЛАЯ ВДОВА» и «БОГАТАЯ ВДОВА». И никогда я не слышал: «ВЕСЕЛЫЙ ВДОВЕЦ». Вообще слово «ВДОВЕЦ» более редкое. Это еще раз доказывает, что женщины на Руси жили гораздо дольше, умудряясь извести своих мужей даже в те редкие годы, когда не было войны. В общем, как бы там ни было, а слово «ВДОВА» было когда-то очень популярным, потому что особенно полюбилось мужчинам и комедиографам.