— А то, что следовало давным-давно, — ответил Матадиес, — поймать с помощью лассо, их много блуждает в этих краях. Торопитесь же; а я пока постерегу женщину. Помните, десять тысяч пиастров!
— Подведешь ты нас; не лучше ли убить эту тварь, да и удрать подобру-поздорову?
— А кто докажет ее смерть?
— Мы снесем ее голову дону Мануэлю.
— Идея хороша, — сказал Матадиес нерешительно, — тем более, что дон Мануэль говорил, что ему нужно ее живую или мертвую.
— Ну, так в чем же дело?
— Да, но убить женщину!
— Ты что, заболел? Тебе ведь не привыкать к убийству!
— Правда, но то были мужчины! И если я убивал их, то сражаясь с ними грудь с грудью.
— Полно рассуждать, я берусь покончить с ней, если хочешь! — проговорил бандит, отстегивая топор от своего кушака.
— Стойте, господа! Зачем так спешить, — раздался вдруг насмешливый голос, и из-за кустов показался дон Руис.
— Горячее Сердце! — вскричали в ужасе все три бандита.
— Я собственной персоной, сеньоры, — ответил он. — Вы не ожидали этой встречи, не правда ли?
— Смерть ему! — закричали бандиты, хватаясь за оружие.
— Бросьте оружие и сдайтесь! — спокойно возразил молодой человек, взявшись за пистолеты.
Бандиты переглянулись и вдруг с диким ревом все бросились на охотника.
— А! Если так, — холодно проговорил он, — пеняйте же на себя!
Двумя выстрелами он сразу положил на месте двух бандитов.
— Сдаюсь! — сказал Матадиес, бросая оружие.
— Ладно! — ответил молодой человек. — Дарю вам жизнь, Матадиес! Вы пожалели эту несчастную женщину, значит, в вас еще есть хорошие чувства; я прощаю вас.
— Благодарю! я не забуду, что моя жизнь была в ваших руках, Кипящее Сердце, и вы пощадили ее!
—Это ваше дело, Матадиес! Берите свое оружие и отправляйтесь, куда хотите: вы свободны!
— Хорошо, я ухожу, но мы еще увидимся!
— Не желайте этого!
— Почем знать? Может быть, вы обрадуетесь, увидев меня опять. Прощайте, Кипящее Сердце, — добавил бандит, подбирая свое оружие, — что бы то ни было, я никогда не буду вашим врагом!
Поклонившись молодому человеку, Матадиес исчез; долго еще раздавался шум от его быстрых шагов через кусты; потом все смолкло.
— Бедная женщина, — проговорил дон Руис, — как бы помочь ей?
Он направился к тому дереву, под котором лежала пленница.
Бандиты, схватив девушку, набросили ей на голову плащ, чтобы помешать ей кричать, и, рискуя задушить ее, крепко затянули ее этим плащом.
Первым делом охотник освободил пленницу от плаща и веревок.
Сердце его сжималось от жалости при виде незаслуженного страдания; в то же время ему интересно было узнать, кто эта женщина, похищению которой бандиты придавали такое громадное значение.
Стоя перед ней на коленях, он начал развертывать ее голову. Вдруг он вздрогнул и откинулся назад, побледнев как мертвец и широко раскрыв глаза: он увидел лицо молодой девушки.
Она была бела как мрамор, глаза закрыты, дыхания не слышно; она казалась мертвой.
— Хесус! — воскликнул охотник душераздирающим голосом. — Она! Это она, о Господи!
Его горе и отчаяние были столь сильны, что в первые минуты он точно окаменел, не будучи в состоянии думать, и устремив безумный взгляд на мраморное лицо девушки.
Вдруг из ее груди вырвался вздох, и из глаз покатились две крупные слезы по загорелым щечкам: неукротимая энергия этого исключительного создания взяла верх над страданием.
— Она жива! — вскричал охотник вне себя от радости. — Она жива! Я спасу ее!
Подняв донью Хесус на руки, он усадил ее под деревом и встал перед ней на колени; налив немного хересу в бокал, он левою рукой наклонил голову бедняжки назад, и, поддерживая ее, влил ей в рот вино. Прошла минута томительного ожидания; слезы градом катились по лицу охотника; взоры его не отрывались от дорогого лица. Вдруг по ее нежному телу прошла нервная дрожь, на щеках появился легкий румянец. Она глубоко вздохнула и приоткрыла глаза.
— Слава тебе, Господи! — воскликнул дон Руис в безумном восторге. — Она спасена!
Он опять придвинул бокал к ее губам; на этот раз она сама выпила вино.
— Благодарю! — проговорила она едва слышным голосом. Затем она опять закрыла глаза, опустив свою прелестную головку на плечо молодого человека. Послышалось легкое, но правильное дыхание из ее полуоткрытых губ: девушка впала в глубокий сон, который восстанавливает потерянные силы больного.
Охотник тихонько встал, стараясь не разбудить девушку, приготовил ей постель из листьев, которые прикрыл плащом, потом осторожно, подобно опытной сиделке, положил девушку на это импровизированное ложе и закрыл ее своим плащом. Не теряя ни минуты, он с помощью топоров, оставшихся после бандитов, наломал длинных ветвей, переплел их один с другими и устроил из них шалаш, который вполне укрывал и охранял молодую девушку.
— Теперь мне спешить некуда, раз Хесус здесь, — пробормотал он, — но каким образом она не у себя на асиенде дель-Пальмар? Что такое случилось?.. Отчего она очутилась в пустыне?.. Все это я узнаю.
Размышляя вслух, он набрал хворосту и зажег костер. Потом, подойдя к краю леса, он сильно свистнул, а сам
послушав с минуту, возвратился на прежнее место и сел у огня.
Прошло несколько минут; вдруг послышался шум быстрого бега; кусты раздвинулись, — и на лужайке запрыгал Негро.
Умное животное заржало, увидев своего хозяина, и начало тереться головой об его плечо.
— Где ты пропадал, беглец этакий? — сказал ему ласково охотник, — будет бегать, скоро ты мне понадобишься!
Молодой человек снял с Негро свой сундучок, вынул оттуда котелок, и занялся приготовление обеда.
Покончив со стряпней, он вымыл руки и закурил папиросу.
Около трех часов пополудни из палатки послышался шум; донья Хесус проснулась с улыбкой на устах. Но какая она была, эта улыбка! — грустно было смотреть на нее.
— Вы! — произнесла она с упреком, увидевши молодого человека, склонившегося у входа в палатку.
— Я, сеньорита! — поспешил ответить он, так как ему было понятно значение этого слова «вы», произнесенного таким тоном, — я, сеньорита, имел счастье вырвать вас из рук негодяев, которые обманом завладели вашей особой!
Молодая девушка колебалась; она была бледна и озабочена.
— Вы мне не верите? Вы сомневаетесь во мне? — сказал он с грустью, — хотите, я вам представлю доказательства моей честности, сеньорита?
— Все, что произошло со мной и с вами, до того странно, что мне необходимо все выяснить!
— Это очень легко, сеньорита; стоит вам только выйти из палатки, — и вы увидите на земле трупы ваших похитителей, а сделавши еще несколько шагов, увидите Марфильское ущелье, от которого вы находитесь не более как на три или четыре ружейных выстрела.
— Довольно, дон Руис, — сказала она, протягивая ему руку в волнении, — я была неправа, усомнившись в вас. У вас благородное сердце, простите меня!
— О! — проговорил он целуя ее маленькую ручку. — Уже за одно это я готов пожертвовать своей жизнью.
— Напротив, вы должны беречь ее, — ответила она со своей обычной обворожительной улыбкой, — кто же будет моим защитником, когда вас не станет? А теперь уйдите на минуту, дон Руис, — добавила она, переменив тон, — я сейчас приду к вам.