в огонь.
Хэйбэй ушел своей небрежной походкой, волоча ноги. Через некоторое время подошел японец с саблей и стал приглашать моряков переночевать в очищенном для них доме. Колокольцов благодарил, но старался объяснить знаками, что он должен спать в палатке, смотреть на корабль и слушать всю ночь: если на судне что случится, то надо будет подать помощь.
Японцы поклонились и ушли. Маслов пошел за ними с брезентовым ведром за водой, но задержался.
– Америка? – спрашивали рыбаки у Хэйбэя.
– Не Америка и не Голландия, – сказал чиновник, – но не разрешается узнать, какие люди.
– Нету Америка! – громогласно заявил Маслов. – Америка аримасэн. Оросия!
– А-а… а-а! – раздались тихие отзывы окружающих.
Все умолкли и разошлись.
– А завтра на шлюпке должен прибыть адмирал… Я, брат, тебя увидел и ополоумел от страха, – греясь у разведенного костра, рассказывал Вася, обращаясь к Хэйбэю и кутая голые плечи в ватный японский халат. Тут же матросы, перевезенные по лееру на баркасе и вытащенные на веревках на берег.
– А-а-а! – ответил тот с таким видом, словно понял отлично и это само собой для него ясно.
– А то сначала ты меня напугал.
– Хай! Хай! Хай! – четко ответил рыбак.
Васька уже знал, что это означает: «Да! Да! Да!»
– А вот за халат тебе спасибо! Мы по очереди в нем будем греться!.. Дать тебе? – спросил Василий подошедшего Сизова.
За ним шла маленькая японка с халатом в руках.
– Нет, у меня свой, она сейчас принесла. Я разденусь, а то зуб на зуб не попадает, и ты встань, закрой меня.
– Да ты раздевайся при ней. Они ведь на это внимания не обращают, у них просто.
Сизов, раздеваясь у костра, отвернулся от японки, стоявшей с халатом на руках и смотревшей на большое красное тело в отблесках пламени как на большого ребенка.
– Молодая она или старая?
– Она молодая, – сказал Маслов.
– Они все одинаковые, как каменные, – заметил Яшка. – Петруха вытащил старушонку из воды, думал, будет невеста…
– А вот теперь тебя японки спасли, – сказал Терентьев.
Сизов с трудом втиснул широкие плечи в ватный халат с длинными рукавами до полу.
– Какие у них большие ватники.
– Они, наверно, спят в них вместо одеял.
Японка поклонилась. Скромно и прилично в легком полупоклоне она поспешила наверх, где за соснами был ее дом.
Леер теперь протянут. В море ночуют на леере на баркасе трое матросов, чтобы в случае, если волны усилятся, начать своз тех, кто еще оставался с адмиралом на «Диане». Теперь все канаты в исправности и море может бушевать. У палаток горел костер и стояли часовые.
Глава 20
ТРАДИЦИОННОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО
Утром волны стихли, но прибой все еще рушился на отмель. Пришел баркас, его опять тащили через волну. Двух больных матросов вынесли на парусиновых носилках.
– У японцев подходят войска. Ночью в соснах сплошной цепью солдаты прятались, – доложил Сибирцев прибывшему Мусину-Пушкину.
– Оросия? – потихоньку спрашивал Хэйбэй у Сизова, готовившего обед из рыбы.
– Оросия! – отвечал матрос. – А вон там – Путятин! – Матрос показал себе на лоб и на плечи. – Путятин! Вакаримас ка?
– Хай! – ответил японец и повторил: – Пу-тя-тин!
Хэйбэй видел, что баркас опять ушел и снова привез много людей. Один из них в длинной одежде и с большой и густой бородой. Моряки вытащили железный ящик. Баркас еще ушел. Люди в нем сменились. Хэйбэй опять пришел к огню греться.
– Оросия?
– Оросия! – ответил Сизов, разливая варево в японские чашечки. – А там Пу-тя-тин!
Хэйбэя очень интересовало, что такое Путятин. Он спросил по-японски, показывая знаками:
– Путятин сюда придет?
– Обязательно придет!
Баркас опять шел обратно, и Хэйбэй, как ему велено было, побежал вместе с рыбаками и матросами