14
Крепления, соединяющие концы шпангоутов.
15
Части деревянного шпангоута.
16
Помост или настил в помещении дока, на котором в подлинных размерах вычерчены все части корабля.
17
Буквально – нижнее дерево (
18
В политике ничего не понимаю.
19
Малахов, Малахов, Малахов!
20
Воин, рыцарь.
21
Картина-свиток.
22
Коробка или ящичек для обеда или закуски.
23
Полицейский, также наблюдающий агент полиции.
24
Извинились.
25
Голова у Путятина... (Намек, что болит.)
26
Так японцы называли священника Василия Махова.
27
Лодка, судно.
28
В сердце не входит (т. е. не чувствует).
29
Мелкий товар.
30
Автор имеет в виду южноамериканские наречия испанского языка.
31
Местечко, маленький город.
32
Гортензия.
33
Тогда – комендант крепости.
34
В Японии, которая познакомилась с американцами раньше, чем с англичанами, часто называют английский язык американским.
35
Старший плотник.
36
Я люблю вас (
37
Благодарю вас.