поручика или, пожалуй, капитана. Этим ограничивалось все его честолюбие, и ему даже казалось, что и этого слишком много. Ведь что он за важная птица? Ни больше, ни меньше, как парижский уличный мальчишка. Когда его молочный брат известил его о своем разорении и позвал в Париж, тут только Валентин в первый раз серьезно призадумался. На смертном одре полковник Пребуа-Крансе поручил ему своего сына. Валентин понял, что настало время сдержать клятву, данную старому графу, и он не замедлил поехать.
Хотя с раннего детства он потерял из виду молочного брата, который, благодаря своему положению и богатству, вращался в высшем парижском обществе и виделся с бедным солдатом только урывками, Валентин не переставал чувствовать нежной привязанности к молодому графу. Он понял, что этот юноша, привыкший полагаться только на деньги, погибнет, если он не поддержит его в минуту испытаний. Подобно многим молодым людям, выросшим в богатой семье, Луи не понимал ничего в жизни. Он думал, что все двери отворятся перед его золотым ключом, и, когда ключ этот исчез, Луи впал в отчаяние.
Валентин, напротив, с раннего детства привык жить своим трудом и надеяться только на самого себя. Он чувствовал, что воспитание Луи никуда не годится, решил перевоспитать его по-своему и надеялся успеть в этом. Он желал, по его собственному выражению, сделать из Луи
…Утром того дня, когда происходила битва в
быть чудесным, небо было ярко-синего цвета, и лучи теплого осеннего солнца блестели в гранях камней, валявшихся на дороге. Тысячи птиц, скрытых в изумрудной зелени деревьев, весело щебетали. Вдали виднелись хижины, разбросанные в беспорядке направо и налево от дороги.
— Послушайте, предводитель, — сказал, смеясь, Валентин. — Вы меня просто приводите в отчаяние своей холодностью и равнодушием.
— Что хочет сказать мой брат? — возразил удивленный индеец.
— Боже мой! Да поглядите же вокруг. Что за чудный край! Что за дивная сторона! А вы смотрите на все это так же холодно, как те гранитные скалы, что на горизонте.
— Мой брат молод, — отвечал с тихой улыбкой Трантоиль Ланек, — а меня охладили годы.
— Но разве можно глядеть хладнокровно на эти чудеса? — спросил молодой человек.
— Пиллиан велик, — сказал глубокомысленно предводитель, — все это его создание.
— То есть, вы хотите сказать, Божье, — уточнил Валентин. — Но все равно, мысль у нас одна, и не станем спорить о словах. О, — прибавил он со вздохом сожаления, — на моей родине дорого бы заплатили, чтобы взглянуть только на то, чем я любуюсь целые дни.
— Разве на острове моего брата, — с любопытством спросил индеец, — нет таких гор и растений, как здесь?
— Я уже говорил вам, предводитель, что моя родина не остров, но такая же обширная страна, как эта. Благодаря Богу в ней довольно деревьев и других растений и есть горы, довольно большие, например Монмартр18.
— Гм, — сказал индеец, не понявший своего собеседника.
— Да, — продолжал Валентин, — у нас есть горы, но в сравнении с этими они простые холмы.
— Моя страна самая лучшая на свете, — с гордостью отвечал индеец. — Пиллиан создал ее для своих детей. Потому-то бледнолицые и хотят отнять ее у нас.
— Есть правда в ваших словах, предводитель. Я не стану спорить с вами, это завело бы нас далеко, а у нас есть другие важные дела.
— Ладно, — снисходительно отвечал индеец, — все люди не могли родиться в моей стране.
— Правда, и вот почему я родился в другом месте.
Цезарь, который истинным философом шел подле двух Друзей, уплетая бросаемые ему куски, вдруг зарычал.
— Что с тобой, старина? — дружески спросил Валентин своего пса, лаская его. — Иль ты заметил что- нибудь подозрительное?
— Нет, — спокойно отвечал Трантоиль Ланек. — Мы подходим к тольдерии. Пес почуял аукаса вблизи.
В самом деле, едва он сказал это, как на повороте дороги показался индейский всадник. Он рысью приближался к нашим друзьям. Проезжая мимо, он приветствовал их священным
— А знаете ли, предводитель, — сказал Валентин, отдавая поклон всаднику, — не худо ли мы делаем, что идем так открыто по дороге?
— Что ж из этого?
— Гм, мне кажется, что довольно есть людей, которые охотно помешали бы нашему делу.
— Кто знает про наше дело? Кто знает, кто мы таковы?
— Правда, никто.
— Так не лучше ли действовать открыто? Мы просто путешественники — вот и все. Если б мы были в пустыне, тогда другое дело. Но здесь, в этой полуиспанской тольдерии, излишняя осторожность может только повредить нам.
— Я сказал это просто так. Действуйте по-вашему усмотрению, вы лучше меня знаете, как следует поступать.
В продолжение всего этого разговора оба собеседника продолжали идти легким гимнастическим шагом,
обычным для хороших пешеходов, который, по знаменательному выражению солдат,
— Итак, мы в Сант-Мигуэле? — спросил Валентин.
— Да, — ответил его спутник.
— И вы думаете, что доньи Розарио уже здесь нет? Индеец покачал головою.
— Ее здесь нет, — сказал он.
— Почему вы так думаете?
— Я не могу объяснить моему брату.
— Отчего?
— Так, я чувствую, что ее нет.
— Но все-таки у вас есть же какая-нибудь причина думать так?
— Пусть мой брат посмотрит.
— Ну? — сказал молодой человек, глядя во все стороны. — Я ничего не вижу.
— Вот почему я так думаю. В деревне все спокойно, гуилихские женщины на работе, воины на охоте, только старики остались дома. Если б пленница была здесь, то мой брат видел бы воинов, лошадей. Тогда бы в деревне было все живо, теперь же все мертво.
«Черт возьми, — подумал Валентин, — эти дикари претонкие штуки, они все видят, все знают, и мы, со всей нашей цивилизацией, перед ними просто дети».
— Предводитель, — сказал он громко, — вы мудрец. Скажите мне, пожалуйста, кто научил вас всем этим вещам?
Индеец остановился, величественным движением указал молодому человеку на горизонт и торжественно сказал:
— Брат, мой учитель — пустыня.
«Да, правда, — убежденно подумал француз, — только там человек видит лицом к лицу Бога. О, никогда мне не узнать того, что знает этот индеец!»