мужской; но обладатель этого голоса так заливисто хохотал, что и его можно было бы принять за ребенка!
— Ну кто первый? Ронни— Ронни— Ронни!.. Да, Рональд первым показался на дорожке — темные глазки его блестели, он запыхался, но это не мешало малышу вопить от восторга. За ним поспевала Клаудиа, почти что не отставая от брата; ее светлые волосики, напоминавшие цыплячий пух, золотом блестели на солнце.
Питер, сын Даррила и Джессики, немного поотстал: отвлекся на яркую бабочку, перелетавшую с цветка на цветок. Этот малыш, похоже, унаследовал созерцательный нрав своего отца, от матери ему достался только огненный цвет шевелюры.
Самый смирный из детей, Эндрю, восседал на плечах у своего дяди, Рэндалла. Тот шел широкими шагами, не отставая при этом от бегущих малышей.
— Линда, смотри! Ронни, как всегда, первый!
— Ах ты мой хороший. — Линда легко поднялась навстречу сыну, раскрывая ему свои объятия.
Теперь, когда у Рэндалла появился новый Ронни, старая рана его словно бы зажила. Тем более что сын обещал вырасти очень похожим на отца — а значит, и на его покойного брата…
Клаудиа захныкала, обиженная, что внимание достается братишке. Двойняшки оказались совсем разными по характеру, схожие только в одном — оба они очень любили родителей.
Линда подхватила на руки и дочку, посадив обоих малышей себе па колени. Ронни, беспокойный, тотчас же потянулся к вазочке с вареньем и едва не опрокинул ее па брюки своему деду.
Мэтыо, муж Джулии, встал, чтобы забрать у Рэндалла своего отпрыска. Эндрю, самый младший в большой семье, немедленно засунул себе в рот конец папиного галстука. И на лице его отразилось полное блаженство.
— Эндрю прав, давно было пора снять этот галстук! — спокойно заметила мужу Джулия. — Здесь, на вилле, не обязательно быть при полном параде, ведь мы все — одна семья!
Клаудиа тем временем перебралась на колени к деду. Когда- то Питер мечтал о внуке, наследнике, но его любимицей неожиданно оказалась внучка! Возможно, потому, что Клаудиа была единственной девочкой — вся остальная часть «молодого поколения» состояла сплошь из мальчишек. Сестры Дарлинг не подвели своего отца!
Впрочем, вопрос о наследнике решился совсем иначе. Патрисия ждала ребенка, и по прогнозам Даррила к осени должен был родиться еще один мальчуган!
Теперь семья была в полном сборе. Линда обвела всех сияющим взглядом. Как же много их было за одним столом, любящих родственников, три поколения! Вот он, мой мир, подумала она, на миг закрывая глаза. Мир, который пребудет вечно светлым и радостным, пока мы все остаемся вместе… Пока мы любим друг друга.
Линда повернулась, чтобы встретить сияющий взгляд Рэндалла. «Это навсегда», — читалось в его темных глазах. И голубые глаза ответили тем же — взглядом, исполненным любви.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.