101
Первые статьи Станюковича были напечатаны в «Морском Сборнике». —
102
Гасконь — старинная провинция Франции, теперь департаменты Ланда, Верхн. Пиренеев, Герца, Тарн-Гаронны, Ло-Гаронны. Гасконцы до сих пор сохранили особенный характер и обычаи; страсть их к хвастовству вошла в пословицу.
103
Эни Уайт (англ.).
104
Сударь (франц.).
105
«Лионский базар» или «Парижский магазин» (франц.).
106
Низкосортный табак (итал.).
107
Адъютантов (франц.).
108
Непереводимая пословица: «На войне, как на войне», т. е. применяйся к обстоятельствам.
109
Этих собак анамитов (франц.).
110
То есть начинай вертеть шпиль — вертикальный ворот, на который наматывается канат или цепь.
111
Вымбовки — толстые и довольно длинные палки, вставляемые в голову шпиля.
112
Клюз — сквозное отверстие в борту для якорных цепей.
113
Апанер (панер. —
114
По международным правилам во время тумана в целях предупреждения столкновений суда, стоящие на якоре, бьют в колокол; суда на ходу подают сигналы свистком, горном, сиреной. —
115
Порт Дуэ — ныне Александровск. —