жутковатого вида кувалды в количестве двух штук.
— То, что надо, — сказал Джордж, взяв одну из кувалд. Он обошел единорогов, подыскивая лучшее место для удара и, особо не церемонясь, размахнулся и как следует ударил. — Ух, — проворчал он. Маленький кусочек бетона отвалился с одного края.
Адам занял позицию у второго единорога и тоже принялся по нему колотить. Парни дружно били по единорогам, а вода в пруду между тем медленно убывала. Я прислонилась к багажнику машины и стала смотреть шоу.
Внезапно на подъездной дороге появился маленький белый «порше-бокстер», несущийся на полной скорости. Завизжали тормоза, машина остановилась рядом с автомобилем Адама, и женщина в белом шелковом костюме для тенниса выскочила со стороны сиденья водителя и кинулась к Адаму и Джорджу.
— Что тут происходит? — завизжала Стефани. — Что вы, уроды, делаете с моим прудом?
И, словно по сигналу, Эрвин прыгнул на приборную доску машины и начал лаять изо всех своих собачьих сил.
— Убирайтесь прочь от моих статуй! — потребовала Стефани, подойдя к краю пруда. — Не смейте касаться моих единорогов.
— Сожалею, мэм, — крикнул ей Адам, — но это приказ босса. Он хочет вернуть свое поле обратно.
— Пусть только попробует вернуть его обратно! — заявила Стефани. — Фонтан останется там, где был. А теперь проваливайте прочь отсюда и забирайте свой насос.
Джордж оперся на кувалду и стал ждать распоряжений прораба.
Адам лишь головой покачал:
— Мадам, мне очень жаль, но Уилл хочет, чтобы фонтан отсюда убрали. И пруд тоже. А платит мне он.
Адам замахнулся кувалдой и вновь ударил по единорогу, Джордж сделал то же самое со своей статуей.
Браво! Мне хотелось зааплодировать. Молодцы, ребята. Впервые за все время Стефани оглянулась и увидела меня.
— Кили, — взмолилась она, — эти идиоты рушат статуи. Заставьте их прекратить.
— Я не могу, — сказала я. — Разве вы не слышали? И потом, я больше тут не работаю. Я уволена и больше ни за что тут не отвечаю.
Стефани сверкнула глазами.
— Ну что же, зато я не уволена. — Она ударила в ладоши. — Вы что, не поняли? Прекратите это немедленно. Это очень дорогая скульптура. Я заказала ее в Италии. Это минимизированная версия Везувия.
Ну, я бы ни за что не подумала, что этих зверей сделали в Италии. Скорее тут постарался какой-то местный умелец. Эрвин, похоже, тоже был возмущен происходящим, он выскочил из машины и принялся носиться кругами, не переставая энергично лаять.
— Простите, мадам, — повторил Адам. — Приказ босса. — Он размахнулся и ударил, и на этот раз от морды единорога отвалился приличный кусок. С шумом он упал на дно бывшего пруда.
Стефани завизжала так, будто кусок отвалился от нее самой.
— Прекратите!
Не желая отставать от Адама, Джордж размахнулся и тоже хорошенько ударил по статуе. Теперь вместо фонтана с единорогами Стефани могла созерцать модернизированную версию «Молотобойцев». Когда кусок от хвоста одной из статуй просвистел мимо моего уха, я решила на всякий случай пригнуться.
Но Стефани была бесстрашна.
— Я сказала, прекратить! — завизжала она во всю глотку. — Прекратить! Прекратить! Прекратить! — Она подпрыгивала от избытка чувств, и Эрвин тявкал ей в такт.
Когда кувалда Адама расправилась с магическим рогом, у Стефани началась паника. Она вдруг залезла в пруд в надежде завладеть кувалдой Адама, но он успел предугадать ее намерения и отскочил от Стефани, сама же она плюхнулась в грязную жижу.
Но вода не умерила ее пыл. Когда Стефани поднялась, отплевываясь и отряхиваясь, Адам допустил серьезный тактический промах. Он зазевался. И Стефани успела нанести ему удар в солнечное сплетение.
Адам попятился, уронил кувалду и согнулся пополам от боли. Джордж, широко раскрыв от удивления глаза, бросился наутек от разгневанной фурии.
Эрвин поддерживал хозяйку яростным лаем.
Теперь уже Стефани нырнула за кувалдой, подняла ее и пошла на Адама, который, за неимением иного места для укрытия, спрятался за покалеченным единорогом.
— Убирайся от моего единорога, негодяй, — сказала Стефани, наступая на Адама с кувалдой наперевес. — Я серьезно. Убирайся от моего «Везувио» или я сейчас тебя кастрирую! Я сейчас отрублю тебе яйца и скормлю их рыбам!
— Стефани!
Потрясенный голос прорезал прохладный утренний воздух, словно горячий нож. Развернувшись, мы увидели Уилла. Он стоял, уперев руки в бока, а лицо его выражало одновременно шок и отвращение.
И, словно получив суфлерскую подсказку, Стефани уронила кувалду и ударилась в слезы.
— О, Уилл, — завыла она и побрела к нему по колено в воде. — Посмотри, что они сделали. Они раскромсали «Везувио»! Я пыталась остановить их, но Адам на меня набросился. Он стал угрожать мне этой штуковиной. Я в жизни не переживала такого страха.
Она уже успела добраться до берега и пыталась вылезти, но, похоже, ее сделанные на заказ кроссовки не были предназначены для такого рода упражнений.
— Уилл, — захныкала Стефани, скользя по жирной красной грязи — весь ее белый шелковый наряд перепачкан, светлые волосы прилипли к черепу, а намокшая тушь стекала по щекам.
Неожиданно Стефани не удержалась на ногах и плюхнулась в жирную жижу.
— Господи, — сказал Уилл и пошел к дому.
— Уилл, — заплакала Стефани, поднимаясь на ноги и протягивая к нему руки. Я не могла больше на это смотреть и помогла ей выбраться на берег. Стефани упала на газон, дыша, словно выброшенная на берег рыба. Эрвин прискакал к хозяйке, заскулил и стал лизать ее лицо.
Глава 66
— Это все? — спросил Уилл, заглянув в открытую дверь грузового отсека фургона.
— Да, — сказала я. — Надеюсь, вы уже видели счета.
— И куда все это ставить? — спросил он, сердито глядя на меня.
— Куда хотите, — сказала я. — Это ваш дом.
— Я хочу сказать, куда ВЫ хотите все это поставить?
— Я больше на вас не работаю, так что это не имеет значения. Может, вам стоит спросить Стефани?
— Не смешно, — сказал Уилл. Он пожевал щеку с внутренней стороны и посмотрел на Адама с Джорджем, которые уже ждали с тележкой у разгрузочного трапа. — Кили, — сказал он, наконец, — вы не могли бы пройти со мной в библиотеку?
Я посмотрела на часы.
— Ладно. Но только на минуту. Этот фургон я должна вернуть в прокат через полчаса.
— Я заплачу за лишний день, — сказал Уилл и снова посмотрел на Адама и Джорджа. — Почему бы вам, ребята, не сходить на кухню и не приготовить себе что-нибудь перекусить? Бутерброды, например.
Я прошла в библиотеку. Уилл осторожно закрыл за собой дверь и жестом указал на единственное кресло в комнате.
— Не хотите присесть?
— Спасибо, — сказала я и опустилась на край кресла, сложив руки на столешнице письменного стола.
Уилл заходил кругами. Он полез в один из ящиков книжного шкафа и достал оттуда толстый том в кожаном переплете.