несчастью.
Она поставила противень на каменную столешницу и щипцами переложила выпечку в небольшую корзиночку, устланную тканью. Селино нравилось, как двигалась женщина: легко, грациозно, плавно.
— Это всё старые предрассудки.
— Зато они делают жизнь интересней.
Она взяла корзинку и перенесла её на стол. Селино снова не смог оторвать глаз от блюстительницы традиций, залюбовавшись её фигурой и бездонными глазами.
— Сколько? — задал он вопрос, не уверенный, спрашивает ли о цене рожков или о том, как дорого ему обойдётся возможность заполучить её соблазнительное тело в своё распоряжение.
— Не продаётся. — Хитринки танцевали в тёмных глазах незнакомки.
«Рожки или ты», — засомневался он. Её глаза ответили: «И то, и другое».
Он сменил тактику:
— По той же традиции, оставить гостя голодным — к беде. Особенно того, кто пришел во время обеда.
Она тихо рассмеялась:
— Значит, всё-таки вы далиец. Давайте договоримся так. Я поделюсь пирожными. Но с ними принято подавать розовое вино, а у меня его нет. Если вы…
Он подал знак рукой, и звук быстрых шагов оповестил об уходе Вена.
— У вас диктаторские замашки, — весело произнесла она.
Селино выдвинул стул и сел за стол напротив неё:
— Это сбережет нам время. — Он взглянул на ридер. «Хроника царствования Карла IX». — Проспер Мериме?
— Он самый.
Селино не подозревал, что кто-то ещё, кроме него, читает давно забытого автора древней планеты:
— Истории о жестоких временах, когда мужчины были мужчинами, а женщины…
— Дивной красоты бронзовыми статуями Венеры, крушившими мужчин в смертельных объятиях?
Селино нахмурился. Она знакома не только с романами Мериме, но и с его рассказами.
— Боюсь, что Коломба мне нравится больше Кармен, — произнесла собеседница. — Так что, если хотите обсудить оперу, то вам не повезло.
Он не любил оперу, считал её кричащей и вульгарной.
Вошёл Вен и поставил на стол бутылку розового далийского вина, включив на ней охладитель. Изящное кружево изморози покрыло стекло.
— Нам нужны кружки, — пробормотала незнакомка. — Асканий! Тебя не затруднит одолжить мне парочку кружек?
Кружки. Как… по-провинциальному. Селино спрятал улыбку.
Хозяин кафе забежал в комнату, оставил на столе две тяжелые чистые кружки и снова испарился.
Карванна вытащил пробку и разлил насыщенный розовый напиток по кружкам. Женщина попробовала. Её глаза широко распахнулись:
— Вишнёвое!
— Оно самое.
— Если бы знала, что вы заплатите за рожки таким роскошным вином, тут же бы на всё согласилась!
Это восклицание спровоцировало у Селино видение, в котором собеседница оказалась лежащей обнаженной на кровати. Удивительно. Давно уже женщины не вызывали у него подобной реакции. А эта даже не была красавицей. И вроде бы не обладала той утонченной элегантностью, что обычно его привлекала.
Откуда появилась незнакомка? И чем она занимается? Кроме того, что печёт сладкие рожки.
Селино вытащил кинжал из ножен на ремне и протянул его ей рукоятью вперед:
— Помнится, обычай велит разделить первое пирожное.
Женщина спокойно приняла нож, плотно обхватила, не думая о том, что на рукоятке останутся отпечатки, и разрезала рожок пополам. Кем бы ни была незнакомка, искусство владения клинком не входило в число её талантов. Она орудовала им как повариха.
Нечаянная сотрапезница вернула оружие Селино и подтолкнула ему половинку лакомства:
— Благоденствия вам.
— Да сопутствует вам успех. — Вырвался у него непроизвольный ответ на старомодное пожелание.
Она принялась за рожок. Селино тоже откусил чуть-чуть и подождал три секунды, пока закончится диагностика. Имплантат не подал сигнала тревоги — яда нет. Карванна снова откусил от пирожного, на это раз наслаждаясь вкусом. Чистое блаженство. Не слишком кисло и не слишком сладко. Совершенно. Время от времени Селино заказывал сладкие рожки в лучших пекарнях Новых Дельф, но им было далеко до этих.
Жуя, он наткнулся на твёрдую частичку:
— Лимонная цедра? — недоверчиво спросил Селино. Он думал, что только его мама добавляет лимонную кожуру в рожки.
— Раскрыли мой секрет. — Быстрым движением розового язычка сотрапезница слизала начинку с нижней губы. Карванна задумался о том, будет ли рот женщины на вкус как рожки и розовое вино.
— Поделимся с вашими сопровождающими?
— Нет, — ответил Селино.
— Они на службе?
Он кивнул и с жадностью принялся за следующее пирожное.
Карванна успел расправиться с тремя рожками прежде, чем Маркус склонился к нему. До встречи с землевладельцами осталось меньше двадцати минут. Времени едва хватит, чтобы дойти до конференц-зала в отеле.
Селино не желал уходить. Он хотел остаться на солнечной кухне в компании загадочной незнакомки, пить вино, есть рожки и представлять её в своей постели.
— Ох, вам пора бежать, — догадалась женщина.
— Да. — Он поднялся. — Спасибо, рожки были восхитительны.
Она протянула корзинку:
— Берите.
Он колебался.
Женщина встала и вложила корзинку ему в руки:
— Вы оставляете мне вино. Всё по-честному.
На улице он несколько раз моргнул от солнечного света, достал нож и протянул его Ромулду:
— Выясни, кто она.
Мели в одиночестве сидела на кухне. Снова наполнила свою кружку великолепным вином. Напиток имел изысканный букет и восхитительное, гармоничное послевкусие.
В глубине души Мели немного надеялась, что Селино узнает её. Напрасно. Вот, оказывается, как мало она значила для него, всего лишь крупинка забытого прошлого.
Она отпила вина.
Всё началось с вуали.
Мели хорошо помнила, как мама надела на неё прозрачную сине-фиолетовую вуаль, завязав тесёмки под скрученными узлом волосами. Покров оставлял неприкрытыми только глаза. Черты лица в зеркале были различимы, но оно казалось разделённым на две половины. С загорелой верхней смотрели знакомые глаза, а вот нижняя, под полупрозрачной тканью, будто принадлежала кому-то другому.
— Зачем это? — спросила Мели.
Мама присела на кровать: