личной ответственности. Итак, продолжим. Вы можете мне помочь, и вы должны мне верить. Мистер Даркин, муж вашей приятельницы Фанни, подтвердит вам это. Более того, он нам будет помогать. Мне надо поговорить с мисс Анной Фиоре, девушкой, которая работает в меблированных комнатах, где жил ваш брат. Вы знаете ее?

— Конечно, знаю.

— Она вам доверяет?

— Не знаю. Она довольно скрытная.

— А есть что скрывать? Благодарю, мисс Маффеи, вы весьма деликатно объяснили ситуацию. Но все же, не могли бы вы сегодня вечером в моем автомобиле с моим шофером заехать к мисс Фиоре и уговорить ее совершить с вами небольшую прогулку? Придумайте любой предлог, но главное, чтобы она не отказалась.

Мария Маффеи посмотрела на него, и после минутного раздумья утвердительно кивнула.

— Она согласится, хотя это может показаться ей странным. Я должна что-то придумать…

— У вас будет время на это. Я предпочитаю, чтобы вы сами придумали повод для прогулки, так будет лучше. Вот и все, что от вас потребуется. Мой человек поведет машину. Во всем остальном строго следуйте моим указаниям, вернее, указаниям мистера Гудвина. Арчи, пожалуйста… — Вульф оперся руками о край стола, отодвинул кресло и встал. — Прошу прощения, что покидаю вас, мисс Маффеи, но это время я провожу в оранжерее. Когда вы закончите, мистер Гудвин проводит вас туда, если вы пожелаете посмотреть на цветы.

С этими словами он покинул комнату.

Мне так и не пришлось показать Марии Маффеи оранжерею с орхидеями. Лишь к пяти часам я закончил свой инструктаж, а впереди было еще немало других дел. Мария выслушала меня внимательно, без возражений. Тем не менее пришлось кое-что повторить, а кое-что отрепетировать даже трижды, прежде чем я успокоился, что она не позабудет что-то от волнения. Мы с ней решили, что ей лучше договориться с Анной заранее. Я проводил Марию и посадил ее в такси, которое должно было доставить ее на Салливан-стрит.

Затем я занялся другими делами. Надо было приготовить нож, маски, пистолет, позвонить в гараж и заказать машину, поскольку мы не могли воспользоваться нашей — Анна узнала бы ее, — и наконец я разыскал Билла Гора и Орри Кэтера. Я порекомендовал их Вульфу, и он дал добро. Даркину он велел быть у него в семь вечера.

Закончив все и зная, что времени в обрез, в половине седьмого я наспех поужинал на кухне, пока Вульф в кабинете наставлял Сола Пензера. Уходя, Сол заглянул в кухню и, состроив мне гримасу, словно одной его физиономии было недостаточно, крикнул:

— Закладывай за обе щеки, Арчи, может, это твой последний ужин.

С полным ртом я не мог достойно ему ответить, поэтому ограничился лишь коротким:

— Усохни, креветка.

Билл Гор и Даркин пришли вовремя. А Орри лишь немного задержался. Я объяснил им план действий, а с Орри еще и повторил кое-что, потому что от него многое зависело. Прошло два года с тех пор, как мы с ним шли на задание вместе, и все это напомнило старые добрые времена. Было приятно снова видеть, как он кривит свои тонкие губы и, оглядываясь по сторонам, ищет, куда бы сплюнуть табачную жвачку.

Вульф все еще ужинал, когда мы за несколько минут до восьми покинули дом.

Гараж прислал мне черный «бьюик», который, разумеется, ни в какое сравнение не шел с нашим «родстером», хотя тоже имел четыре колеса и мотор. Орри сел рядом со мной, а Билл Гор и Даркин — на заднее сиденье. Я подумал, как жаль, что все это лишь инсценировка, ибо в этой компании я мог бы задержать не только автобус дальнего следования, но и фургон с контрабандным виски. Орри шутя посоветовал повесить на радиаторе дощечку с надписью: «Разбойники с большой дороги», на что я механически улыбнулся. Я был уверен, что все пройдет без задоринки, и теперь зависит от меня. Вульф верно подметил, что Анна умом не блещет. Однако я успел убедиться, что она в пределах своих способностей иногда замечает то, что иному умнику невдомек.

Нам было на запад, поэтому я взял курс на Соумилл-Ривер-роуд. Поместье Вильямсонов находилось в самой глубинке округа, к востоку от Территауна. Вынырнув из лабиринта городских улиц, мы выехали на боковое шоссе. Я хорошо знал эти места, не хуже родной Тридцать пятой улицы. Четыре года назад я бывал здесь немало. Я рассчитал, что к половине десятого мы будем на месте, но пробка у Йонерса задержала нас, и мы прибыли с опозданием на несколько минут. Стемнело, я решил включить фары. Мы ехали по парку по той самой аллее, где когда-то я нашел миссис Вильямсон в глубоком обмороке. Пришлось, помню, отнести ее к пруду, чтобы привести в сознание.

Наконец я остановил наш «бьюик» у крыльца и, оставив своих друзей в машине, взбежал на крыльцо и позвонил. Мне открыл Тензер, дворецкий, который узнал меня. Мы обменялись рукопожатиями. Я сказал, что в дом заходить не стану, мне всего лишь на одну минуту нужен хозяин. Берк Вильямсон тут же вышел ко мне, мы дружески поздоровались, и он в какой раз выразил сожаление, что меня не было в пятницу на традиционном обеде. Я тоже сказал, что очень огорчен.

— Я немного опоздал, мистер Вильямсон, и зашел, чтобы проверить все ли готово. Надеюсь, в парке не будет служанок, вышедших половить светлячков, а? Мы можем начинать?

— Все в порядке, — рассмеялся он. — Ничто не помешает исполнению вашего зловещего плана. Можно нам спрятаться в кустах и посмотреть, как все это будет? — Я покачал головой. — Лучше оставайтесь дома, если вам не трудно. Я вас сегодня больше не увижу, ибо мне надо сразу же исчезнуть. Вульф позвонит вам завтра, чтобы поблагодарить.

— Не стоит. Это я его вечный должник, и что бы я для него ни сделал, все будет мало.

Я развернул машину, поехал назад по аллее к тому месту, которое уже приметил, на полпути к въезду в поместье, в трехстах ярдах от шоссе. Там по обеим сторонам аллеи густой кустарник, за ним деревья. Здесь было достаточно темно, а это и требовалось. Аллея сужалась, и ее вполне можно было заблокировать, лишь припарковав наш «бьюик» у края ее.

Я так и сделал и выключил фары. Мы вышли. Было около десяти вечера, через пятнадцать минут должна появиться машина с Анной и Марией. Я роздал оружие, вручил Орри нож, мы все надели маски. Ну и вид был у нас! Я не мог удержаться от улыбки, слушая шуточки Орри, хотя, по правде сказать, был порядком взвинчен. Все должно было пройти, как задумано. Я проинструктировал ребят еще раз, и все заняли свои места в зарослях кустарника. Было уже совсем темно. Началась шутливая перекличка из кустов, но я быстро прекратил это, ибо боялся, что не услышу шум приближающейся машины.

Через несколько минут послышался шорох шин медленно идущей машины. Из-за кустов мне не были видны огни фар, но наконец они блеснули, и водитель, увидев издали наш «бьюик», замедлил ход. Едва машина затормозила, я выскочил из кустов, прыгнул на широкую подножку лимузина Вульфа и сунул дуло пистолета прямо в лицо Солу Пензеру, сидевшему за рулем.

Мои напарники, как по сигналу, присоединились ко мне. Рядом со мной на подножку встал Билл Гор и тоже сунул пистолет в открытое окно машины. Орри и Даркин пытались открыть заднюю дверцу кузова. Мария Маффеи пронзительно кричала. Анны Фиоре не было слышно.

— А ну выходите, да побыстрее, — громко приказал Орри. — Если не хотите, чтобы я вас продырявил.

Анна вышла и стояла, прижавшись к подножке. Билл Гор залез в машину и вытащил оттуда Марию.

— Заткнись, что орешь, — рявкнул на нее Орри. А мне крикнул: — Если шофер будет валять дурака, проучи его. Погаси фары его телеги.

— У меня в руках ее сумочка, и она, ого, тяжеленькая.

— Где она?

— Вот.

— Ладно, держи ее при себе, а ей заткни рот, чтоб не орала.

Даркин, подкравшись к Анне, заломил ей руки за спину, а Орри поднес фонарик к ее лицу. Она была бледна, губы плотно сжаты. Она не издала ни единого звука. Орри, играя фонариком, светил ей в лицо, сам прячась в темноте.

— А, это ты. Наконец-то попалась. Значит, будешь рассказывать направо и налево о привычке Карло

Вы читаете Острие копья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату