Вульф засопел.
– Тем не менее, – произнес он, – все, что было сказано мистеру Майону кем-либо в течение двух часов, предшествовавших его самоубийству, имеет прямое отношение к проводимому мной по поручению миссис Майон расследованию. Я хочу знать, где каждый из вас находился и что делал в тот день с момента окончания встречи и до семи часов.
– Боже мой! – Судья Арнольд простер руки к небу и опустил их. – Ну да ладно, время позднее. Как вам сказала мисс Босли, я и мой клиент ушли от Майона вместе. Мы отправились с бар «Черчилль», где пили и разговаривали. Несколько позже к вам присоединилась мисс Джеймс. Она провела с нами столько, сколько потребовалось, чтобы выпить коктейль, то есть около получаса, и ушла. Мы с мистером Джеймсом расстались после семи. За все это время ни одни из нас не связывался с Майоном ни лично, ни через кого- то. Полагаю, я дал исчерпывающий ответ на ваш вопрос?
– Спасибо, – вежливо произнес Вульф. – Мистер Джеймс, вы, конечно, подтверждаете слова мистера Арнольда?
– Да, – сердито ответил баритон. – Чепуха какая-то.
– И впрямь чепуха, – согласился Вульф. – Доктор Ллойд, теперь ваша очередь, если не возражаете.
Конечно же, он не возражал, потому что изрядно разомлел от четырех порций нашего лучшего «бурбона».
– К вашим услугам, – с готовностью отозвался он. – Итак, я навестил пятерых пациентов: двоих на Пятой авеню, одного в районе шестидесятых улиц и двоих в больнице. Я вернулся домой вскоре после шести и едва закончил одеваться, приняв ванну, когда мне позвонил Фред Вепплер и сообщил о том, что случилось с Майоном. Я тут же пришел.
– Вы не видели Майона и не звонили ему?
– После окончания встречи – нет. Хотя, возможно, это было ошибкой… Впрочем, кто б мог подумать, ведь я не психиатр…
– Он обладал переменчивым характером?
– Да. – Ллойд пожевал губами. – Хотя это, конечно, не медицинский термин.
– Разумеется, – согласился Вульф. – Мистер Гроув, мне незачем спрашивать вас, звонили ли вы Майону, поскольку в материалах следствия зафиксировано, что звонили. Кажется, около пяти?
Руперт Толстый вновь склонил голову набок. Определенно, это была его любимая поза для беседы.
– После пяти, – поправил он Вульфа. – Ближе к четверти шестого.
– Откуда вы звонили?
– Из Гарвардского клуба.
Черт возьми, подумал я, и кого только не заносит в Гарвардский клуб!
– О чем шла речь?
– Да, по сути, ни о чем. – Гроув скривил губы. – Вообще, это не вашего ума дело, но раз остальные согласились отвечать, я последую их примеру. Я забыл спросить его, согласен ли он уплатить тысячу долларов за одну вещицу, а агентство требовало ответ. Мы разговаривали меньше пяти минут. Сперва он отказался, но потом передумал. Вот и все.
– Был ли его голос похож на голос человека, готовящегося свести счеты с жизнью?
– Ничуть. Он показался мне несколько хмурым, но это было естественно в его состоянии.
– Что вы делали после того, как позвонили Майону?
– Сидел в клубе. Не успел я закончить ужин, как пришло известие, что Майон покончил с собой. Мои мороженое и кофе так и остались нетронутыми.
– Очень жаль. Звоня Майону, вы не пробовали еще раз уговорить его оставить свои претензии к мистеру Джеймсу?
– Что?! – Гроув вскинул голову прямо.
– Вы же слышали меня, – грубовато произнес Вульф. – К чему ломать комедию? Нанимая меня, миссис Майон, естественно, все мне рассказала. Вы с самого начала были против затеи Майона и пытались его отговаривать. Вы утверждали, что могут пойти слухи, что игра не стоит свеч. Тогда он потребовал, чтобы вы поддержали его, пригрозив в противном случае расторгнуть с вами контракт. Разве не так было дело?
– Нет! – Черные глаза Гроува сверкнули. – Я просто высказал ему свое мнение. Когда он принялся настаивать, я уступил. – Его голос поднялся еще выше, хотя это казалось невозможным. – У меня и в мыслях не было его отговаривать!
– Понятно, – сказал Вульф. – А что вы думаете относительно финансовых претензий миссис Майон?
– У нее едва ли есть основания что-то требовать. На месте Джеймса я не заплатил бы ей ни цента.
Вульф кивнул.
– Вам она не нравится, верно?
– Честно говоря, да. И никогда не нравилась. А с какой стати она должна мне нравиться?
– Конечно, конечно. Особенно если учесть, что она вам платит взаимностью. – Вульф поерзал и откинулся на спинку кресла. По его сжатым губам я понял, что показания следующего свидетеля ему до лампочки, и, когда его взгляд остановился на Кларе Джеймс, догадался – почему. Держу пари, знай он заранее, что придется возиться с подобной цыпой, так вообще не взялся бы за дело.
– Мисс Джеймс, вы слышали, о чем шел разговор? – резко спросил он.
– А я думала, что вы будете продолжать меня игнорировать. Ведь все это время я, между прочим, находилась здесь, – пожаловалась она обиженно.
– Знаю. Я не забыл о вашем существовании. – По его тону было ясно, что он с удовольствием это бы сделал, – Зачем отец и судья Арнольд послали вас из бара «Черчилль» в студию к Майону? С какой целью?
Арнольд и Джеймс тут же запротестовали, громко и одновременно. Вульф, не обращая на них внимания, пытался расслышать Клару, чей голос заглушался их голосами.
– …никакого отношения, – закончила она. – Я сама пошла.
– Это была ваша собственная идея?
– Да. Иногда у меня в голове возникают подобные мысли.
– Зачем вы туда пошли?
– Можете не отвечать, дорогуша, – вставил судья Арнольд.
Но она проигнорировала его слова.
– Я узнала о состоявшейся встрече и пришла в бешенство. Это был грабеж среди бела дня! Конечно, Альберто я бы так не сказала, но я надеялась отговорить его от затеянной свары.
– Вы собирались воззвать к нему во имя старой дружбы?
Она довольно улыбнулась.
– Вам не откажешь в умении подбирать слова! Подумать только, старая дружба у девушки моего возраста?
– Я рад, что вам понравился мой эвфемизм, мисс Джеймс. – Вульф кипел. – Итак, вы пошли туда. Вы пришли в четверть седьмого!
– Да, около того.
– И поговорили с Майоном?
– Нет.
– Почему же?
– Его там не было. Во всяким случае… – она умолкла, и блеск ее глаз потух. – Во всяком случае, так мне тогда показалось. Поднявшись на тринадцатый этаж, я позвонила в дверь студии. Звонок там громкий – Альберто специально установил такой, чтобы перекрывал голос и пианино, – но из коридора его не слышно, дверь звуконепроницаема, поэтому для верности я постучала. Я не люблю останавливаться на полпути. Думая, что Альберто должен быть в студии, я еще несколько раз нажала кнопку и, решив, что звонок не работает, сняла туфлю и принялась колотить в дверь каблуком. Затем я спустилась на двенадцатый этаж по лестнице и позвонила в дверь квартиры. Конечно, это было глупо, ведь и знала, как меня ненавидит миссис Майон. Она сказала с порога, что Альберто, вероятно, в студии, но я ответила, что его там нет, и тогда она захлопнула дверь у меня перед носом. Я вернулась домой и смешала себе огромный коктейль… Кстати, у вас прекрасное виски, хотя я никогда не слышала об этой марке.