Я кивнул:
– Он говорит, что боялся вас оскорбить. Но теперь, когда минул год и стало очевидно, что, помимо содержащейся в завещании миссис Хак просьбы не оставлять без внимания его нужды, мистеру Луэнту ничего не причитается, он хочет прояснить ситуацию, по возможности не причиняя вам беспокойства.
– О каком беспокойстве идет речь?
– Не знаю. Вы очень состоятельный человек; мисс Рифф, мисс Марси и миссис О'Ши живут в вашем доме, и вам может не понравиться, что я начну задавать им вопросы.
– Мисс Рифф не живет здесь.
– А две другие?
– Живут.
– Вы считаете всех их честными и заслуживающими доверия?
– Да.
– Это важно. А уверены вы в какой-либо из них настолько, что могли бы полностью исключить ее из круга рассматриваемых лиц?
Он поморщился, протянул руку, чтобы поставить стакан из-под лекарства на столик, и уже открыл рот, чтобы ответить, как вдруг ведущая в коридор дверь снова открылась и на пороге возникла новая посетительница. На сей раз я растерялся. Если относительно секретарши или сиделки вопрос был ясен, то увидеть экономку в белом платье с ярким синим узором я явно не ожидал. Она была несколько старше двух предыдущих, но на старуху, однако, никоим образом не походила. У нее были каштановые волосы, темно- голубые глаза, а во время ходьбы она едва уловимо покачивала бедрами.
Она деловито приблизилась к креслу-каталке, наклонилась и подоткнула край пледа под ноги Хаку. Я следил за его глазами. Естественно, он посмотрел на нее, но выражение его глаз мне показалось скорее озабоченным, нежели довольным.
– Так хорошо, сэр? – спросила она, выпрямившись.
– Да, спасибо, миссис О'Ши.
– Будут какие-либо распоряжения?
– Пока никаких.
Она сделала четверть оборота в мою сторону и смерила меня взглядом – слишком непродолжительным, чтобы назвать его пристальным, но и не уклончивым. Я даже собрался послать ей улыбку, но она уже развернулась и шла к выходу. Сзади покачивание бедер было гораздо более заметно, чем спереди. Созерцая его, я подумал, что все три женщины определенно не церемонились, желая подвергнуть незнакомца беглому осмотру. Когда мы с Луэнтом поднимались на этаж и пересекали коридор, ни одной из них не было и в помине, но стоило мне провести в кабинете Хака пятнадцать минут, как вся троица прогарцевала передо мной. Если они относились друг к другу слишком ревниво, чтобы вести совместные разведывательные действия, значит, у каждой имелся личный радар.
Когда дверь затворилась, Хак снова заговорил:
– Итак, насчет ваших вопросов. Прежде всего, я сильно сомневаюсь, чтобы жена могла сделать какое-либо распоряжение подобного характера. И, конечно же, она мне о нем не упоминала. Насколько я могу судить, в последний год жизни она не изымала из банка крупных сумм наличными или в ценных бумагах без определенной цели, однако я буду рад попросить бухгалтеров это проверить. Хотя я далек от того, чтобы обвинять своего шурина в подтасовке фактов, я считаю, что он явно неверно истолковал какие-то слова Верил. Но раз уж он обратился к Ниро Вульфу, и вы взяли на себя труд приехать сюда, придется пойти этому негоднику навстречу. Вы хотели бы поговорить с женщинами по отдельности или со всеми вместе?
– Для начала со всеми.
– Сколько это займет? Вы управитесь сегодня?
– Постараюсь, но не знаю, как выйдет.
Хак посмотрел на меня, начал что-то объяснять, затем решил, что не стоит, и нажал кнопку. В то же мгновение его колесница рванулась вперед, точно дикая лошадь из загона, чуть не задев одной из своих дутых покрышек мою ногу. Остановившись перед дверью в коридор, он дотянулся до ручки, широко распахнул ее, и кресло, вписавшись в поворот, исчезло в проходе. Я уже поднялся, чтобы последовать за Хаком, когда из коридора раздался его крик:
– Герман! Спустись-ка сюда!
Теперь я, конечно, знаю, что переполошило всех домочадцев: Пол Тейер, племянник Хака, проговорился, что я – Арчи Гудвин, ассистент самого Ниро Вульфа, но в тот момент я еще ничего такого не знал и с интересом наблюдал, как они стягиваются к нам со всего дома: Дороти Рифф из двери в конце коридора; миссис О'Ши, поднимаясь по лестнице снизу; Луэнт и Сильвия Марси, спускаясь по лестнице сверху. С лифтом возиться никто не захотел. Увидев Хака, удобно восседающего в своем кресле, и меня в непринужденной позе чуть позади, они перестали волноваться и приближались уже спокойнее.
– Ты звал меня, Теодор? – спросил Луэнт. Стоя, он был точно такого же роста, как Хак – сидя.
Кольцо девушек сомкнулось вокруг нас.
– Да, звал, – ответил Хак. – Мистер Гудвин обрисовал мне ситуацию, и я хочу, чтобы ты слышал, что я скажу миссис О'Ши, мисс Марси и мисс Рифф. – Его взгляд обежал женскую половину. – Полагаю, всем вам известен частный сыщик по имени Ниро Вульф. Сегодня утром мистер Луэнт обратился к нему с просьбой провести одно небольшое расследование, и тот направил сюда мистера Гудвина для сбора предварительной информации. Мистер Гудвин выразил желание опросить вас троих, дорогие леди. Отвечайте, как считаете нужным, хорошенько подумав. Вот, собственно, все, что я хотел сообщить. Запомните, я не накладываю никаких ограничений на круг задаваемых мистером Гудвином вопросов и на то, что вам следует отвечать. Вместе с тем не забывайте: расследование, инициатором которого выступил мистер Луэнт, носит частный характер, и за вами сохраняется полная свобода решать, какие факты могут иметь отношение к делу, а какие нет.
Меня это нисколько не волновало. Хак будто знал, зачем я явился к нему в дом, и теперь прилагал все усилия, чтобы я ушел с пустыми руками. Он так и не дал повода для сколько-нибудь вероятной догадки, которая из трех прелестниц поймала его в сети.
3
Мы поднялись лифтом на два этажа в комнату, которая называлась швейной. Название, вероятно, сохранилось с давно минувших дней, потому что ни швейного оборудования, ни запасов материи там не было. Миссис О'Ши хотела рассадить нас вокруг стола, но я предложил сделать беседу более непринужденной, и мы опустились в легкие кресла, стоявшие напротив кушетки, на которой, облокотясь на подушки, удобно расположились две другие девушки.
Слушательницы они были отменные. Так как за внимание аудитории бороться не приходилось, я не спешил брать быка за рога. Рассказав о визите Луэнта в кабинет Вульфа, я коснулся истории его детства и периода раннего возмужания, сдержанно, не доводя до слез, поведал об отсутствии материнской ласки и тепла. Я признал, что порой он вел себя безответственно, за что жестоко поплатился, оказавшись вычеркнутым из отцовского завещания. Серо-зеленые глаза мисс Рифф, карие глаза мисс Марси и темно- голубые глаза миссис О'Ши сосредоточенно смотрели на меня, подбадривая, прибавляя красноречия, но не позволяя удаляться от темы. Я рассказал об обещании, которое сестра дала Луэнту за год до своей смерти – что было, конечно, чистейшим вымыслом, – о его убежденности, что она сдержала слово, и подозрении, что значительная денежная сумма наличными или в ценных бумагах была доверена ею кому-то для последующей передачи брату. Я добавил, что, по его мнению, хранительницей богатства могла стать одна из присутствующих, и поэтому мне очень хотелось бы услышать их ответы на некоторые вопросы.
Миссис О'Ши констатировала, что Луэнт – безобразное маленькое ничтожество. Мисс Марси отметила, что все сказанное мной невероятно смехотворно. А мисс Рифф, вздернув носик, спросила: «Но зачем же задавать несколько вопросов? Вы можете задать один: оставляла ли миссис Хак кому-нибудь из нас что- либо для передачи своему брату? Мы ответим „нет“, и тема будет исчерпана».