Балабахер стиснул челюсти — атмосфера в таможенном помещении накалилась до температуры кипения. Потом он выпустил воздух из легких.
— Пусть будет так. Начнем с меня. Канис, подайте мои саквояжи, пожалуйста.
Человек-крыса запыхтел, как разъяренный локомотив, но все же водрузил на стойку барьера два объемистых саквояжа. Дар открыл замки и передал саквояжи Самми и шаману. Он ничего предосудительного не заметил, но когда девушка захлопывала крышку одного из саквояжей, то заговорщицки подмигнула.
Осмотр продвигался быстро, но чемоданов, дорожных сумок и разного рода баулов было такое великое множество, что время затягивалось. Уже и адъютанты принялись судачить, но Балабахер стоял неподвижно, как статуя командора, а Канис вертелся вокруг шефа, продолжая гвоздить яростным взглядом как таможенников в частности, так и таможню в целом.
Наконец Самми защелкнула последнюю сумку. Дар отправил Балабахеру извинительную улыбку.
— Мы закончили, сэр.
— Благодарю вас, — ответил тот кисло. — Полагаю, теперь мы вольны отправиться по своим делам.
— Простите, сэр, — изумленно уставился на него Дар, — мне казалось, что я выразился достаточно ясно.
— Ясно? О чем вы? — в голосе губернатора послышались уже знакомые грозовые разряды.
— Ваши документы, — пояснил Дар. — Мы не можем официально впустить вас на Вольмар до тех пор, пока они не будут зарегистрированы Правительственным Домом, но не волнуйтесь, процедуру проделают в кратчайшие сроки: думаю, ребята управятся в двадцать четыре часа.
— Двадцать четыре часа?!
— В том случае, если у генерала Шаклера найдется кодовый ключ. И несколько дольше, если не найдется. Но я уверен, что недоразумение вскоре выяснится.
Разразилась пауза, за время которой Балабахер то краснел, то зеленел.
Кроме того, он пыхтел и надувался. Дар приготовился к неизбежному, и тут губернатор взорвался. Дар навострил уши, чтобы пополнить свой словарный запас. Он не понял значения половины извергаемых человекообразным вулканом слов, но у него создалось впечатление, что:
1. Его Высокопревосходительство пребывает в некотором расстройстве от такого поворота событий;
2. Любая задержка абсолютно неприемлема;
3. Наверняка существует заговор для предотвращения его вступления на пост;
4. Шкура Дара украсит интерьер губернаторского кабинета, пригвожденная к стене и декоративно украшенная следами плетки.
Когда Балабахер наконец выдохся. Дар посмотрел на Самми, которая тут же выхватила блокнот и начеркала несколько строчек.
— Ваш протест зафиксирован, — сказал Дар с вежливой улыбкой, — но боюсь, что дело этим ограничится. Правила есть правила, сэр, не мы их устанавливали, не нам их отменять или подвергать ревизии. Надеюсь, вы понимаете?
Балабахер вновь закачал воздух в свои губернаторские легкие, но сержант в это время закашлялся и перебросил винтовку с одного плеча на другое. Балабахер заметил присутствие этого действующего лица и осекся.
— Да, конечно. Может быть, вы распорядитесь подобрать подходящее место, где мог бы расположиться мой штаб, пока продолжается этот абсурдистский спектакль?
— Только не здесь, поблизости от космопорта, — заявил Дар. — Но в городе обязательно найдется местечко. Сержант покажет вам дорогу и побудет рядом на случай, если вам что-нибудь понадобится.
— Исключительно для нашего же блага, — съязвил губернатор и обратился к сопровождающим его лицам. — Как выяснилось, поделать ничего нельзя. Теперь я вижу, до какой степени эта несчастная колония нуждается в твердом руководстве. Но до тех пор, пока это возмутительное таможенное крючкотворство не закончено, боюсь, что придется испытать некоторые неудобства. Потерпите еще немного, друзья!
Капрал шагнул и распахнул перед ним дверь. Балабахер задержался на пороге и посмотрел на Дара.
— Ты еще пожалеешь, парень, о том, что меня встретил. Можешь не сомневаться!
— Зато ты никогда не увидишь ни нас, ни своих документов, — бросил Дар, когда за последним из свиты захлопнулась дверь.
Самми вывалила голограммы на барьер.
— Знаешь, а ты неплохо поработала, — Дар смахнул с головы свой берет. — Вот уж не ожидал, что Бюро обучает ловкости рук.
— Разница в терминологии, — сказала Самми. — Карманники лишают граждан кошелька. Бюро — правдивой информации. Кроме того, я не обошлась бы без помощи его святейшества. Он точно знал, где что лежит.
— Уфф, спасибо, ваше святейшество, — Дар стал стаскивать с себя обмундирование. — Вижу, без вас нам и впрямь пришлось бы худо.
— Небо было благосклонно ко мне, — скромно заметил шаман. — Желаю тебе удачи, Дар Мандра! Проделанный трюк причинит Балабахеру лишь временные трудности.
— Да, вы правы. Мы лишь выиграли капельку времени, — Дар натянул свой комбинезон и повернулся к Самми. — Переодевайся, девочка, пора сматываться!
Глава 4
Звякнули стаканы. Дар вскинул голову.
— Готов поспорить, что где-то громыхнуло.
— Ага, — Чолли наклонил голову к плечу. — Мне тоже почудилось. Не странно ли?
— Никто случайно не продавал вольмарцам гаубиц?
— Только запчасти.
— Тогда, должно быть, гром, — Дар допил остатки пива и поставил кружку на стол. — Как вы думаете, когда заметят пропажу документов?
— Как только доберутся до гостиницы. Надеюсь, что твой сержант догадается гостей сначала немного поводить за нос.
— Насколько я его знаю, он потащит их через выгон для скота, — Дар улыбнулся. — Между нами, Балабахеру там самое место. Самми, скажи, как такой осел умудрился оседлать губернаторское кресло?
— Его нельзя было уволить в отставку, слишком солидная выслуга, — пояснила она. — Так что пришлось дать пинка под зад на повышение, где он не мог причинить никакого вреда своему начальству.
— Никакого вреда? Кем же он был до этого?
— Начальником отдела кадров, — Самми пожала плечами. — Прости, Дар, но так обстояли дела. По слухам, он послужил причиной трех восстаний, показав некий секретный документ тому, кому не следовало.
— Что и требовалось доказать, — с удовлетворением крякнул Дар.
Дверь скрипнула и в баре на одного ухмыляющегося парня в десантном обмундировании стало больше.
— Ты сегодня что-то рановато, Корв, — Чолли потянулся за бутылкой и стаканом.
— У нас постояльцы, — Корв приземлился на стул возле стойки и принял полный стакан. — Босс предоставил народу выходной, чтобы им было спокойнее.
— Штатские? — с нескрываемым интересом спросил Дар. — Откуда они взялись?
— Похоже, с Терры, — Корв отпил глоток. — Их предводитель утверждает, что он новый губернатор Кальмара.
— Новый губернатор? — Дар сделал вид, что это для него новость. — Какого черта, у нас же есть Шаклер.
— Да уж, судя по залетной этой пташке, нам лучше держаться за своего генерала покрепче.
— Будет тебе, Корв, не нам судить, — проговорил Чолли. — Ты же просто придерживаешь дверь в