8

Квота (позднелат. quota — часть, приходящаяся на каждого, от лат. quot — сколько) — количественное ограничение.

9

Стоун — мера веса, равная 6,34 кг. 12 стоунов — примерно 76 кг.

10

Игра слов: barrel — одновременно означает и «бочку», и «большое количество чего-либо».

11

Контрданс (country-dance) — народный танец, в котором танцующие образуют две линии, лицом друг к другу.

12

Ломбер (от фр. l'hombre) — старинная карточная игра для трех игроков.

13

Двадцать одно или очко (vingt-et-un) — карточная игра (фр.)

14

Пэлл-Мэлл (Pall Mall) — улица в центре Лондона, на которой расположены известные клубы джентльменов.

15

Эркер — часть комнаты, выступающая из плоскости стены, снабженная окном или несколькими окнами или остекленная по всему периметру.

16

carpe diem (лат.) — лови момент, живи сегодняшним днем (выражение принадлежит Горацию).

17

carpe femme — лови женщину.

18

Экарте (Ecarte) — французская карточная игра для двух лиц с 32 картами.

19

Имеется в виду Пиренейский полуостров, где во время повествования английский войска сражались с армией Наполеона Бонапарта.

20

Суаре — от франц. Soirée — званый вечер, вечеринка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату