— Вы прекрасно меня слышали, — сказал он. — У вас есть «Икар». Он нужен мне. Все очень просто.
— В самом деле, — подтвердил я, тщетно пытаясь прочитать выражение на его полускрытом капюшоном лице. Если бы такое недвусмысленное предложение исходило от человека, я бы сказал, что он пытается прыгнуть через голову непосредственного начальства. Но Наск был паттхом. У него такого и в мыслях быть не могло. Или могло? — Не поясните ли вы мне, что вы подразумеваете под дальнейшими проволочками?
Он махнул рукой.
— Обычные мелочи. Юридические вопросы, Кодекс Содружества, вмешательство человеческого правительства. И прочие препятствия, которые мешают прогрессу и процветанию здравомыслящих существ.
— Только человеческого правительства? — уточнил я.
— Имеются в виду все правительства, которые мешают прогрессу, — ответил Наск. — Естественно, правительства, которые содействуют прогрессу, будут только приветствоваться.
— А-а, — протянул я, утвердительно кивнув. Другими словами, сделку заключим мы трое. Потом
Наск и Эниг продадут добычу своему правительству и, можно не сомневаться, неплохо на этом заработают. Наверное, я смогу договориться с Наском на более личном уровне, нежели с Генеральным директором паттхов. Усилия Наска и Энига будут вознаграждены взлетом на несколько ступенек по служебной лестнице. А в результате паттхи все же получат «Икар».
Я оглянулся и посмотрел на айиками. И конечно, если я не соблазнюсь щедрым предложением Наска, эти головорезы сделают из меня окрошку без всякого официального вмешательства правительства паттхов, если до него вообще когда-нибудь дойдет.
— Хорошо, — согласился я. — Что вы предлагаете?
Он пожал плечами — жест, который паттхи переняли у нас. Но почему-то именно в этот момент они показались мне совершенно не похожими на людей.
— Скажите, что бы вы хотели, — сказал Наск. — Мы готовы проявить известную щедрость.
— Предположим, мне нужны не только деньги, — сказал я, отчаянно стараясь хоть приблизительно прикинуть, сколько времени я находился без сознания. Я прекрасно знал, что в какой-то момент Иксиль поймет, что я попался, и сумеет поднять «Икар» с Палмари без меня. Если мне удастся достаточно долго тянуть время, то, по крайней мере, остальные будут в безопасности. — Что, если мои требования будут так же включать в себя жизнь и свободу для моей команды?
— Их жизнь, несомненно, будет сохранена при любых обстоятельствах, — заверил Наск. — Их свобода… ну, это будет организовать несколько труднее.
— Насколько труднее? Он снова пожал плечами.
Какое-то время им придется погостить у Генерального директора наттхов. Заверяю вас, в очень комфортных условиях. Со временем им, разумеется, будет позволено покинуть нас.
— Я уверен, что они будут считать дни, оставшиеся до такого события, — заметил я. — И как долго эти шикарные каникулы будут продолжаться?
Казалось, Наск пытался заглянуть мне в самую душу.
— До тех пор, пока наши специалисты не сумеют запустить в действие устройство, которое вы везете, или же не докажут, что сделать это совершенно невозможно. Конечно, продолжительность изучения артефакта будет зависеть от того, будете ли вы сотрудничать с нами.
— Это если я вообще что-то знаю об упомянутом устройстве, — возразил я, гадая, что ему на самом деле известно о содержимом малой сферы. Или, точнее, что по его собственному мнению известно Наску. — Груз совершенно недоступен для команды.
— Это вызовет меньше всего проблем, — сухо заметил Наск. — Итак: жизнь и полная свобода вашим попутчикам. Что еще?
— Ну конечно, должны быть еще и деньги, — сказал я. — Очень много денег. — Я поднял брови. — К сожалению, средства не очень-то нужны тому, кто не может их тратить. А я вряд ли смогу швырять их направо и налево, если буду сидеть взаперти, правда?
Он сделал непонятный для меня жест кончиками пальцев.
— Если вы опасаетесь мести со стороны членов вашего экипажа, мы можем держать вас отдельно.
— Вы неправильно меня поняли, — возразил я. — Я хочу сказать, что я должен уйти. Немедленно. Вы можете закрыть остальных с этого момента и до Судного дня, если хотите. Но я получаю свои деньги и ухожу.
Он покачал головой.
— Извините, но я уверен, что Генеральный директор не пойдет на такое. Мы не можем позволить себе, чтобы хотя бы слухи об этой находке просочились наружу.
— А как же сам Камерон? — возразил я. — Он знает об «Икаре», и, насколько мне известно, он все еще на воле.
— Ваша информация устарела, — вмешался Эниг. — Арно Камерон был задержан на Мейме два дня назад. Он содержится там в нашем поселении.
— А-а, — опять протянул я.
Искренность паттхов приказала жить долго и счастливо, как и поддержка братца Джона. Впрочем, ни тому ни другому удивляться не стоило.
— Однако могу вас заверить, что на время вашего пребывания у нас вам будут обеспечены все удобства и обслуживание, достойное членов стейе'тилианской королевской фамилии, — продолжал Наск негромко, задушевным и доверительным тоном. Даже высокомерие свое по такому поводу немного подретушировал. — А после этого вы до конца жизни будете оставаться другом паттхааунуттхов.
— Да, за это можно и пострадать, — согласился я только с легким оттенком сарказма. На лице паттха вдруг мелькнул блик от одного из мониторов. Изображение на экране изменилось? — Но предположим, что это устройство окажется совершенно бесполезным. Мы и тогда останемся друзьями?
— Когда паттхааунуттхи обещают дружбу, они держат слово, — заверил Наск. — Все зависит от того, проявите ли вы желание сотрудничать, а не от окончательного результата наших исследований.
— Ясно, — кивнул я, волосы у меня на затылке встали дыбом. Голос паттха внезапно стал звучать механически, все его внимание было устремлено на дисплей.
Там произошло что-то очень важное, даже более важное для Наска, чем наша с ним сделка. — Допустим, я найду какой-нибудь другой способ, который гарантирует мое молчание…
— Выбирай быстро, — перебил меня Наск. — Скажи мне, где находится «Икар», или возможность уплывет из твоих рук.
— Да что вы такое говорите? — спросил я, хотя под ложечкой у меня снова засосало. — Как можно…
Я осекся на полуслове — справа от меня, со стороны двери, раздался характерный щелчок. Звук замка, который отпирают с той стороны.
— Он уже здесь, — сказал Наск с каким-то тоскливым присвистом, которого я никогда раньше у паттхов не слышал. — Почет и выгода теперь отойдет к Генеральному директору.
Дверь открылась. Я обернулся…
И почувствовал, как вдох ожигающим комком застрял у меня в горле. А в комнату с важным видом, будто хозяева, которые пришли, чтобы поднять плату за аренду помещения, вошли двое. Один был укутанным в плащ паттхом, вокруг глаз его поблескивали уже хорошо знакомые мне имплантанты.
Второй был Ревс Никабар.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Вот уж кого меньше всего ожидал здесь увидеть, Покрутилось у меня в голове, пока я пребывал в тяжелом ступоре. Вот уж о ком бы никогда не подумал, что он может так запросто вломиться с надменной миной в логово паттхов. Я открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать — понятия не имею, что именно, — но Никабар опередил меня. И тем добил окончательно.
— Вижу, вы взяли его, — сказал он Наску. — Давно пора.
— Да, взяли, — подтвердил Наск. Появление Никабара явно потрясло его гораздо меньше, чем меня. — А вы, простите?.. — нерешительно добавил он