возможности, ни ограничения. Но военным из Эгиса и Денвера следовало бы обладать большим весом в обществе.
– Я знаю, что ты чувствуешь, – сказал он Бернарду. – Ты не должен забывать, что эта же самая недооценка все время помогала нам выжить на вражеской территории.
Бернард холодно ответил ему:
– Возможно, так выживали вы, комвзвода, но мы уже давно устали изображать из себя покорных овечек. Теперь каждый в Денвере знает, что такое спецназ и что он умеет делать.
– Включая правительство? – поинтересовался Скайлер.
– Конечно.
– И они позволяют это вам?
Взгляд Бернарда быстро пробежался по столу.
– У нас с ними заключен… вы бы это назвали неписанным пактом о ненападении, – сказал он. – Мы не нападаем на правительственные цели, они не трогают нас.
Лейт потрогал свое кольцо, увенчанное головой дракона.
– Насколько я понимаю, под этим подразумеваются и объекты Рекриллов?
– Да, и это, учитывая, что их база, размещенная на внешней стороне Эгиса, и городок, расположенный на пару кликов дальше, – единственные существенные объекты в этой области, и вряд ли это значительное решение.
– Интересно. Я полагаю, что ты помнишь присягу, которую ты приносил, когда получал это кольцо?
Бернард сверкнул очами, посмотрев прямо на него.
– Война окончена, Лейт. Закончена, все в прошлом, и мы проиграли. И все, что у нас есть сейчас, – это горстка выживших. И мне не нужно ваше разрешение, или оправдание, и мне только чертовски не хватало ваших донкихотских нравоучений. Мои силы ничего не могут поделать с Рекриллами, и я не хочу положить их жизни только ради того, чтобы удовлетворить какие-то просроченные потуги чести. Понятно?
– Понятно. – спокойно ответил Лейт. – Итак, вы собираетесь помочь нам или нет?
Бернард глубоко вздохнул, злоба постепенно исчезала из его лица.
– Конечно, вы получите ваш список имен. А затем вы уедете из Денвера. Лейт приподнял бровь.
– А иначе?
– Считайте, что так вы отплатите нам. Я это имел в виду.
– Конечно. Но вам следует понять, что мы не уедем, пока не выполним свое задание.
– И я полагаю, что эта миссия представляет собой нечто, что всполошит всю окрестную Службу Безопасности? – кисло спросил Бернард.
Лейт улыбнулся.
– Присоединяйтесь к нам, и узнаете. Канаи заерзал в кресле, и Бернард взглянул на него.
– Этот список я раздобуду до завтрашней ночи, – ответил он Лейту. – Будьте здесь в восемь.
– А как насчет другого места встречи? – предложил Скайлер. – Здесь, кажется, немного застоявшийся воздух.
– Вы слишком легко пресыщаетесь, – фыркнул Бернард. – Не обращая внимания на эстетику, бар «Сэндиграфф» – это самое безопасное место для встречи. В любом другом месте города мы бы оказались на чужой территории, а от этого могут быть только неприятности. И я уверен, что вам бы хотелось этого избежать.
– Это нас не беспокоит – мы ведь скоро покинем город, не забыл? – заметил Скайлер. – Но если вас это беспокоит, то почему бы нам не пойти куда-нибудь на территорию Сартана?
На долю секунды уголки рта Бернарда дрогнули.
– Что вы знаете о Сартане? – осторожно поинтересовался он.
– Только то, что вы сделали для него много работы, – Скайлер пожал плечами, – и я подумал, что вам должен быть открыт проезд по этой территории.
– М-м-м. Так получилось, что у Сартана на самом деле нет своей собственной территории. Пока. У вас на самом деле есть какие-нибудь возражения по поводу «Сэндиграффа»?
Канаи прочистил свое горло.
– Я уверен, что только что прибыло вероятное возражение.
Которое было знакомо Лейту, и он даже не обернулся, чтобы посмотреть; но Скайлеру было видно, что происходит в прихожей.
– Скайлер?
– Один из подвижных охранников, – сообщил тот, – вероятно, Чонг – судя по тому, как он держит свою правую руку, это с ним прошлой ночью повстречался Мордахей. Другой, Бриллер, кажется, возвращается в прихожую.
– Оба, должно быть, вооружены, – заметил Канаи. – На вас надета пластичная броня? Лейт кивнул.
– Многовато для нейтральной территории.
– Я видел, как вчера ночью сюда приплелся Чонг, – сказал Канаи. – Одно из здешних правил гласит: не