популярностью в периоды неоклассицизма и романтизма.

5

Лебрен (1619—1690) — французский живописец XVII века, основатель и теоретик французской школы, бывший авторитетом для всего XVIII столетия.

6

Миньяр (1612—1695) — французский живописец, соперник Лебрена.

7

«Quotidienne» — во время Реставрации орган ультрароялистов, постоянно полемизировавший с «Constitutionnel» — органом либеральной буржуазии. В «Прогулках по Риму» Стендаль называет эту последнюю газету «катехизисом всех французов, родившихся около 1800 года».

8

«Сицилийская вечерня» — трагедия К. Делавиня, впервые представленная в «Одеоне» 23 октября 1819 года. «Пария» — трагедия того же автора, впервые представленная в «Одеоне» 1 декабря 1821 года с большим успехом. К. Делавинь, несмотря на свой либерализм, не пользовался симпатиями Стендаля.

9

«Маккавеи» — трагедия А. Гиро, впервые представленная в «Одеоне» 14 июня 1822 года.

10

«Регул» — трагедия Люсьена Арно (премьера во Французском театре 5 июня 1822 года). Она имела большой успех благодаря нескольким либеральным тирадам, прославлявшим республиканский Рим и клеймившим тиранов.

11

Второй Французский театр — так назывался открытый 30 сентября 1819 года театр «Одеон».

12

Диалог Эрмеса Висконти в «Conciliatore», Милан, 1818. — (Прим. авт.)

Эрмес Висконти — итальянский критик-романтик.

«Conciliatore» — итальянская либеральная газета.

13

...женщина, известная своим полным энтузиазма преклонением. — Г-жа де Сталь, считавшая энтузиазм необходимым условием подлинного художественного творчества. На улице Бак в Париже находился ее особняк, а фразу, цитируемую Стендалем, она произнесла, тоскуя в изгнании по Парижу.

14

Шеридан (1751—1816) — английский политический деятель и драматург, автор «Школы злословия».

15

Театр на улице Ришелье. — Стендаль имеет в виду Французский театр (Комеди франсез).

16

Дюпати и Бозио — известные в то время французские скульпторы классической школы, не вызывавшие симпатий Стендаля.

17

Иллюзия, говорит господин Гизо... — В начале своей деятельности Гизо писал по вопросам искусства и литературы и ради заработка составил словарь синонимов (1809), довольно известный во время Реставрации. Приводимые слова заимствованы Стендалем из этого словаря. В нем «иллюзия» противопоставлена «химере».

18

«Манлий Капитолийский» — трагедия Лафосса д'Обиньи (1698), главную роль в которой с необычайным успехом играл Тальма. «Известна ли тебе Рутилия рука?» — знаменитая фраза этой роли. В четвертом явлении четвертого действия Манлий изобличает Сервилия в предательстве, показывая ему письмо Рутилия, в котором сообщается об этом предательстве.

19

«Но кто тебе велел?» — эти слова говорит Гермиона Оресту, убившему Пирра по ее приказанию («Андромаха» Расина, действие V, явление 3-е).

20

Катинá (1637—1712) и Люксамбур (1628—1695) — французские полководцы времени Людовика XIV.

21

Шенье, Мари-Жозеф (1764—1811) — французский драматург, якобинец по своим политическим убеждениям.

Вы читаете Расин и Шекспир
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату