— Что это за Банбойз?
— Он пишется по-разному — Бонбойс, Банбойз, Бун-Бойз. На картах XVI века, которые я изучил, река Буш называется Бойз, а в ирландско-английских морских лоциях я часто встречал слово «бан», обозначающее устье. Выходит, что скала Банбойз находится в месте впадения реки Буш. Видимо, та самая, что сегодня именуется Бушфут.
Марк с тяжелым вздохом возвратил мне пачку выписок.
— Н-да, с такими сведениями нечего лезть на дно. Конечно, для историков Армады точное место гибели «Хироны» — вещь не ахти какая важная. А нет ли записей местных краеведов?
— Есть. Я откопал доклад преподобного отца Грина, который тот представил в конце прошлого века Королевскому географическому обществу. Там упоминаются все испанские суда, затонувшие возле ирландских берегов. Отец Грин слыл первостатейным знатоком этого вопроса, и в общем его отчет крайне интересен. Но именно его данные направляли наших предшественников по ложному пути. Смотри, в тысяча восемьсот девяносто четвертом году он уже знал о существовании Порт-на-Спанья и Испанской скалы, а между тем пишет, упокой господь его душу: «Я не думаю, что эти названия как-то связаны с гибелью „Хироны“, поскольку галеас затонул в устье реки Буш подле скал Банбойз…»
— А если божий человек прав?
— Не думаю. Он повторил лишь то, что говорили ирландцы лорд-наместнику. У меня есть своя теория, и я тебе ее изложу… Но пока посмотри еще один отчет специалиста прошлого века Хью Аллингема, члена Британской королевской академии. Он умудрился на двух с половиной страницах текста уместить одиннадцать взаимоисключающих предположений! Перепутал все три крушения де Лейвы, добавил несуществующие суда, словом, создал настоящий винегрет под авторским соусом.
— Так, — резюмировал Марк, — выходит, специалистов надо отмести. А что говорят свидетели?
— О, свидетели — это мечта. Но их нет. Не удалось сыскать ни одного очевидца. Поначалу я думал, что Сорли Бой, его сын или, на худой конец, писарь имения должны были оставить хоть пару строк об этом событии. Все-таки подобные вещи случались перед их домом не каждый век. Но — пусто, о крушении ни слова9. Правда, у них были веские причины молчать… Тогда я обратился к испанским источникам, к показаниям спасшихся моряков.
— В точности не знаю. Указывается то пять, то девять, то одиннадцать, то тринадцать человек, в зависимости от документа. К сожалению, личных свидетельств нет. Моряки с «Хироны» сообщили подробности своей одиссеи другим чудом спасшимся товарищам — с «Тринидад Валенсера». Встретились же испанцы в замке Дунлус у нашего общего друга Джеймса Макдоннела. Вот послушай:
«Хозяин принял их с щедростью и радушием, приказав отслужить благодарственный молебен за спасение их душ… Они жили у него двадцать дней. Потом он дал им лодку, и восемьдесят солдат с „Тринидада“ отплыли на один из Шотландских островов, остальные же дожидались возвращения лодок. Тем временем губернатор Дублина прослышал о том, что сквайр Макдоннел приютил испанцев, и послал ему от имени королевы строгий приказ под страхом смерти и конфискации всего имущества не отправлять больше ни единого человека, а заковать их в железа. Хозяин ответил, что готов потерять все свое достояние, пустить по миру жену и детей, но не станет торговать христианской кровью, и, когда вернулись лодки, он посадил в них остальных спасенных». Губернатору же он ответил, что не ведает об испанцах. Те, мол, высадились у реки Бойз.
— Он мне нравится все больше, этот Макдоннел, — сказал Марк.
— Да, крепкой закалки мужчина. Но вернемся к «Хироне». За двадцать дней житья в замке спасшиеся могли рассказать во всех подробностях историю крушения галеаса матросам с «Тринидад Валенсера». Среди последних были двое — по имени Хуан де Нова и Франсиско де Борха. Когда эти парни кружным путем через Шотландию добрались наконец до Франции, то в Кале их допросил флаг-штурман Армады Маролин де Хуан. Свой отчет он отослал послу Испании в Париже дону Мендосе, который приложил его к письму королю Филиппу, датированному 21 января 1589 года. Из Эскориала эта бумага в конце концов попала в Национальный архив в Симанкасе, откуда ее и выудил твой покорный слуга.
— И там было указано место крушения?!
— Разумеется. Погоди, я процитирую… Вот: «„Хирона“ разбилась в полночь, налетев на рифы».
— И все? Не густо… А кто-нибудь из уцелевших матросов «Хироны» попал в Испанию?
— Да. Есть показания одного бомбардира, который год прожил в Дунлусе и вернулся в Ла-Корунью.
— Ага! Ну он-то уж должен был знать, в каком месте они выбрались на берег или на каком утесе он просидел до утра, молясь о спасении?
— Должен. Но об этом в документе ни слова. Я перерыл все отчеты, посланные в Мадрид из Ирландии, Шотландии, Фландрии и Франции. Пустая порода. Подвожу итоги: есть только слухи и отдельные намеки, на основе которых я позволил себе кое-какие умозаключения…
— Например?
— Ну, самый существенный вывод, который напрашивается, следующий: коль скоро местные жители подобрали часть добра «Хироны», значит, галеас разбился о берег либо затонул на неглубоком месте, максимум десять метров. Можно сделать и другие выводы. Скажем, историк Дуро напечатал рассказ, к сожалению без ссылки на источник, в котором утверждается, что «Хирону» погубило течение. Дон Алонсо, говорится в нем, предупреждал лоцманов, что возле берега здесь идет сильное течение, но они не послушались его, и корабль разбился о рифы. Течение можно проверить на месте и выявить вероятную зону крушения. Это вывод номер два… Далее, в отчете Новы и Борха содержатся кое-какие сведения, но они, на мой взгляд, запутывают картину. Вот, прочти здесь… нет, с этого места:
«Когда они вошли между Испанским морем (это Атлантический океан) и островом Шотландия, подул ветер, который мог вернуть их к Испании. Лоцман сказал дону Алонсо, что можно добраться до дома за пять дней. Дон Алонсо ответил, что ветер может перемениться. И действительно, вскоре ветер погнал их к острову Иберния (Иберния — латинское наименование Ирландии). Они ударились о подводный риф, галеас раскололся на части, и более 1300 человек погибли».
— Остров Иберния великоват, — задумчиво протянул Марк. — Но если галеас ударился о подводный риф у северного берега, его можно отыскать на морской карте. Подводных рифов, в конечном счете, не так уж много.
— Правильно. Это подтверждает главный вывод: риф отстоит недалеко от берега, раз туда вынесло двести шестьдесят тел и бочки с вином. Но отчет двух испанцев путает мне все остальное, потому что, выходит, «Хирона» в момент крушения двигалась с востока на запад, а не с запада на восток. Что-то тут не клеится… Ведь де Лейва практически добрался до цели — будь это днем, он увидал бы острова у шотландского побережья.
— Ладно, отбросим эту версию. Ты сказал, что Джеймс Макдоннел подобрал кое-что на берегу. Ирландцы об этом молчат, но англичане где-нибудь упоминают?
— Да. Лорд-наместнику донесли о «нескольких бочках с вином» и «другом добре». Лорд был известен беззастенчивой жадностью. Он выпустил специальный указ, гласивший: «Все вещи, найденные в останках испанских кораблей, на уцелевших иностранцах и пленных, принадлежат ее величеству в качестве безымянного приза». По закону он обязан был сдать все в королевскую казну, но вряд ли от него можно было ожидать подобной самоотверженности. Короче, от Сорли Боя ему ничего не перепало. Но через некоторое время он сообщил в Лондон: «Имею сведения, что три исправные бронзовые пушки лежат на виду между скалами Банбойз, где затонул дон Алонсо, и их можно достать».
— Ага, значит, все-таки Банбойз, и неглубоко!
— Макдоннел выудил немалую добычу. Послушай-ка, что пишет Джордж Хилл: «На каждом испанском судне было по два кованых железных сундука». Но дальше, очевидно, его домысел, потому что один сундук якобы предназначался для золота, другой — для серебра. Короче, самое главное: «У Макдоннелов сохранились оба этих сундука». Жаль, Хилл нигде не ссылается на источники информации. Как бы то ни