— Спасибо. Пойдемте покопаемся в мусорной корзине.

  Они взялись за руки, и она почувствовала всю силу его возбуждения. Вытряхнув мусор в пакет, они вернулись в гостиную.

  — Ну вот, — еле выдохнул Клей. — Начинайте закладывать. Кидайте по одному предмету. Я не хочу сразу же перегружать прибор.

  Тоби сунула в отверстие оранжевую пластиковую бутылку из-под сока.

  — Так. Поехали. — Он включил машину и пальцем указал ей на следующую вещь, которую надо заложить. Тоби сунула туда же алюминиевую банку.

  Теперь Клей нажал какую-то зеленую кнопку.

  — Попробуйте стекло.

  Стиснув зубы, Тоби покопалась в пакете, нашла бутылку из под колы.

  — Вы уверены?

  Клей кивнул. На этот раз он нажал желтую кнопку. Менялся только звук работающего прибора.

  — Ну как? — спросила Тоби.

  — Помолимся, чтобы он оправдал мои надежды.

  Они затаили дыхание. Преобразователь зажужжал, как сушилка для белья, завершающая свою работу, и огоньки погасли. Клей опустился на колени и открыл одну из дверец.

  Он вынул пластиковый шарик примерно того же размера и формы, что и корм для цыплят. Лицо его просияло.

  — Ну вот первое.

  Он передал шарик Тоби и открыл вторую дверцу.

  Шарик в руке Тоби был еще теплым, и она совершенно ошарашенно смотрела на него.

  — А вот алюминий.

  Банка превратилась в полоску фольги.

  — Клей, это просто невероятно!

  Ее энтузиазм почти сравнялся с его собственным.

  — А теперь на закуску, — выдохнул Клей. Он вынул небольшой цилиндр и протянул Тоби прозрачный тюбик. Вещество внутри казалось сверкающим песком.

  — Стекло?

  Клей кивнул.

  — Фантастика!

  — Стекло труднее всего для переработки.

  — Просто невероятно! Я так горда за вас!

  Она обняла его и поцеловала.

  Хотя она застала его врасплох, Клей не растерялся, опустил преобразователь и прижал ее к груди. Потом последовали поцелуи.

  Она никогда прежде так не целовалась. Его крепкие руки забрались под футболку и подбирались к грудям, а язык проникал глубоко в ее рот.

  Она сдалась ему полностью и поощряла его активность. Ей хотелось слиться с ним. Она никогда не отдавалась мужчине, никогда не знала, что значит по-настоящему быть женщиной. Он дал ей заглянуть в этот магический мир, и ей хотелось большего. Она ждала его всю свою жизнь. Он — ее мечта, ее лучшая половина.

  Но он же не доверяет ей свои помыслы и тайны. Она открылась ему, поделилась глубоко скрытой болью, а он утаивает свое прошлое. Как она может допустить полную физическую близость, если он не допускает эмоционального союза, которого она так жаждет?

  Вопль Молли разорвал их объятия. Это спасло Тоби от поступка, который разрушил бы всю ее жизнь. Она оттолкнула Клея и бросилась к рыдающему ребенку. Ворвавшись в спальню, она взяла малышку из манежа и крепко прижала к себе. С облегчением и печалью.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

  Звуки шагов Клея по паркету совпадали с ударами ее сердца. В ушах у нее стучало все громче и громче с каждым приближающимся шагом.

  Он идет за ней.

  Тоби еще крепче прижала малышку к груди. Как она сможет смотреть ему в глаза? Что она ему скажет?

  Последний шаг, и дверь спальни распахнулась. У нее душа ушла в пятки.

  Тоби подняла голову. Клей заполнил дверной проем, не давая свету проникать из коридора. В полутьме он казался чужим, мрачным, темным. Тоби трепетала. Кто он, этот человек? Она отчаянно целовала его, ничего о нем не зная.

  Их глаза встретились, и Тоби с удивлением отметила в затуманенной глубине его взгляда боль.

  Наступило долгое мучительное молчание. Тоби опустила глаза, но крепко держала Молли.

  — Вы боитесь меня? — сказал он наконец.

  Боится ли она его? Парадоксальный мужчина, одновременно честный и скрытный. Как и ее отец, он отметал обязанности, возлагаемые обществом на мужскую половину рода человеческого, ради своей мечты. Но он отличался от ее легкомысленного отца. Своим изобретением он оправдал себя, доказал, на что способен. Сегодня он доказал ей, что он человек слова.

  И все же в нем таится бунтарь. Она видела это в его чертах, его позе, его взгляде. Но именно это и возбуждало ее. Каково было бы отдаться ему, слиться с ним — губы к губам, тело к телу...

  — Тоби!

  Она не ответила. Двумя шагами Клей пересек комнату и тронул ее за подбородок.

  — Вы боитесь меня? — повторил он.

  Нет, она его не боялась. Скорее она опасалась своих собственных чувств.

  — Нет, — прошептала Тоби.

  — Тогда почему вы убежали от меня?

  Тоби беспомощно пожала плечами, не в силах выразить свои мысли словами.

  — Я никогда не сделаю того, чего вы не хотите.

  — Знаю.

  — Все как-то запуталось и начинает выходить из-под контроля.

  — Да.

  Молли загулила и обняла Тоби за шею.

  — Хочет вам сказать, что вы в совершенной безопасности и можете вернуться и лечь спать.

  Но хочет ли она безопасности от его жарких объятий? Вот в чем главный вопрос.

  — Спасибо, — выдавила Тоби с вымученной улыбкой.

  Клей взял ее за руку и подвел к своей кровати.

  — Ложитесь и устраивайтесь поудобнее.

  Тоби положила малышку в манеж, подкатила к кровати и скользнула под одеяло.

  — А вы не собираетесь спать?

  Клей помотал головой.

  — Отдыхайте. Вам ведь завтра на работу.

  Тоби зарылась в простыни, глубоко вдыхая запахи Клея, пропитавшие хлопковую ткань. Молли свернулась клубочком, попыхтела и вскоре уснула. А Тоби лежала в темноте и слушала ее дыхание. Ей так хорошо здесь! Наконец она нашла место, которое ей подходит. Но достанет ли у нее смелости? Или нерешительность ее парализует?

Вы читаете Надежная опора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату