чувства к нему были столь сильны, столь пугающе близки к любви, она убедила себя, что он будет хорошим мужем и отцом.
Но когда он сообщил о своих планах разъезжать по стране на мотоцикле, все ее предрассудки сразу же проснулись. Мотоциклы ассоциируются с распущенными подростками или подонками. Если он хочет сделать карьеру изобретателя, ему надо немедленно взяться за следующий проект, а не брать длительный отпуск. Или ему наплевать на общественное положение и стабильность? И ему, как и ее отцу, нравится перебиваться с хлеба на квас? Но, может, она слишком высоко поднимает планку? Требует слишком многого? С Эдвардом она имела бы все, чего хочет. Кроме любви и возможности иметь детей.
Тоби вздохнула и провела рукой по волосам. Избавится ли она когда-нибудь от воспоминаний своего детства? Научится ли быть столь же непринужденной и естественной, как Клей?
У него был такой несчастный вид. Ну прямо большой щенок, потерявший лучшего друга. Она вдруг устыдилась себя. Клей Бартон смог разрушить тот имидж, который она совершенствовала в себе всю жизнь. Словно она была из стекла и он насквозь видел все ее притворство. И как ни старалась, она не могла отрицать того, что в его руках становится самой собой, словно всегда жила в этом доме вместе с ним.
— Пожалуйста, останьтесь, — повторял он. — Это ваша последняя возможность побыть с Молли.
Он, несомненно, знал ее слабость. Со вздохом Тоби опустила чемодан и бросила сумочку на стул.
— Вы победили, — беспомощно сказала она.
Тоби проснулась и почуяла запах бекона и кофе. Она потянулась и улыбнулась.
Приятно сознавать, что тебя балуют. Она никогда не испытывала этого прежде.
Молли что-то лепетала в манежике. Ухватившись за перильца, она улыбнулась Тоби, повизгивая от радости.
— Доброе утро, солнышко.
Тоби откинула одеяло и взяла Молли к себе.
— Боже, кто-то намочил штанишки.
Переодев Молли, Тоби отнесла ее на кухню.
Клей стоял в пижаме у плиты и жарил бекон, и Тоби вдруг оробела.
Молли заерзала, и Тоби опустила ее на пол.
— Доброе утро, — с улыбкой приветствовал их Клей. — Как спали?
Тоби невольно улыбнулась в ответ:
— Как младенец.
— Надеюсь, вы не намочили штанишек?
Тоби схватила кухонное полотенце.
— Ну-ну. — Клей положил вилку, которой поворачивал бекон, и поднял вверх руки. — Не будете же вы бить безоружного!
— Но вы на это напрашиваетесь. — Она приняла боксерскую стойку. — Давайте, Бартон, начинайте.
— Бог мой, вы так оживлены сегодня, доктор Эвери. Видели приятный сон?
— Ну, вы получите!
Она стала гоняться за ним по кухне и хлестать его полотенцем, пока оба не запыхались и не расхохотались.
— Мир! Мир!
— Пощады не будет! — крикнула Тоби, загнав его в угол.
— Злодейка! — вскрикнул Клей, схватил ее за руку и притянул к себе.
Тоби выронила полотенце. Сердце ее учащенно билось. Они стояли нос к носу, и Тоби слышала, как он резко вдохнул. Она вздернула подбородок, явно подбивая его на поцелуй. И губы Клея слились с ее губами уверенно, требовательно и жадно.
— Я так и знал, — прошептал он.
— Что вы знали?
— Что под холодным профессионализмом таится сердце дикой кошки.
Он нагнулся и снова поцеловал ее.
— Хмм, — только и сказала Тоби.
— Хорошо, что вы не поцеловали меня так вчера вечером. — Клей тяжело дышал, зарывшись лицом в ее волосы. — А то я не смог бы отвечать за свои поступки.
— Вы хотите сказать, что вы тоже немножко дикий кот?
— Ах, Тоби, вы так чертовски сексуальны! — И снова приник к ее губам.
Этот поцелуй отозвался во всем ее теле, до кончиков пальцев ног, и она порывисто обняла Клея, прижимаясь к нему.
Пронзительный визг Молли заставил их отпрянуть друг от друга.
— Что это? Где она? — вскрикнул Клей.
Тоби наклонилась, чтобы поднять малышку с полу. Голова у нее кружилась, губы горели, кровь бешено пульсировала.
— Что это? — снова спросил Клей. Казалось, он так же растерялся, как и она.
По щекам Молли катились слезы. Она протягивала руку к Тоби. Указательный пальчик покраснел и у ногтя начал синеть.
— Она прищемила его дверцей буфета, — пояснила Тоби, погладила девочку по головке и поцеловала раненый пальчик.
— Вот почему я ставлю эти защелки!
— Ничего страшного, — сказала Тоби, приглаживая Молли волосики. — Это ей урок на всю жизнь.
— А вы философ, доктор Эвери, — поддразнил Клей.
Он глянул на плиту, и глаза у него расширились.
— Боже правый, бекон сгорел.
Он шагнул к плите и схватился за ручку сковороды.
— Клей! — попыталась остановить его Тоби. Но было уже поздно.
Клей взвыл и бросил сковороду. Воздух заполнился едким дымом, и Молли чихнула.
— Суньте руку под холодную воду. Немедленно.
Кашляя от дыма, Тоби выключила плиту и включила вентилятор.
— Откройте дверь, — морщась от боли, попросил Клей.
С Молли на руках Тоби поспешила открыть входную дверь, потом вернулась на кухню.
— Ну как вы?
— Ничего. Обойдется.
— Ну и картина!
— Три клоуна завтракают.
— Это я клоун? — ухмыльнулся Клей.
— Кто-нибудь есть дома?
Незнакомый женский голос отвлек внимание Тоби от Клея. Она оглянулась и увидела модно одетую молодую женщину, стоявшую в дверном проеме между кухней и гостиной. На женщине были золотые украшения и платье, явно сшитое у дорогого модельера. Рядом стоял высокий мужчина с удивленным выражением на лице. «Кто эти люди?» — недоумевала Тоби.
— Холт! Энни! Вы вернулись?
Голос Клея прозвучал нервозно.
Смешавшись, Тоби пригладила волосы, прекрасно представляя, как все это выглядит: кухня, полная чада, Клей, склонившийся над раковиной и держащий руку под струей холодной воды, и Молли с