немедленно.
Патерсон был одновременно потрясен и изумлен. Его красивое, с правильными чертами лицо постепенно багровело, рот приоткрылся.
— Ненадежной? Но, сэр, это просто невозможно! Я не верю!
— Верите вы или не верите, это к делу не относится. Я тоже не верю и половине того, что мне докладывает служба безопасности, но должен принимать их слова к сведению и действовать соответственно. Миссис Ферроу под подозрением. Обоснованно или не обоснованно, но ее считают неблагонадежной. Если вы будете продолжать с ней какие-нибудь отношения, вас отзовут. Наша служба безопасности позаботится об этом.
— Боже мой, — промолвил Патерсон. Он был совершенно выбит из колеи, и Фергус дал ему прийти в себя.
Интересно, влюблен он в эту девицу или нет. Инстинкт, обостренный на такие ситуации за долгие годы семейной жизни с Маргарет, говорил ему, что в данном случае вряд ли имели место серьезные чувства. Такие мужчины, как Патерсон, чаще влюбляются в себя, а не в женщин. Он много встречал подобных людей.
— Я бы хотел получить у вас какие-то заверения. Писать ничего не нужно, только ваше слово.
— Ну конечно, — сказал Патерсон. Он начал злиться. Неблагонадежная. Ради всего святого, что это может значить? Какое это может иметь отношение к тому, что он с ней спал, доверял ей, говорил...
— Слово чести, сэр. Я ни разу больше не встречусь и не буду вступать с ней в контакт. Хотя мы, в общем, и так уже расстались, — добавил он. — Недели три назад. Боже, — повторил он, — просто в голове не укладывается.
Вдруг он поднял голову:
— Она работает у Сэма Нильсона в ООН. Наши контрразведчики знают об этом? У нее очень секретная работа!
Нет, решил Фергус, это просто интрижка, ничего серьезного. Можно с уверенностью сказать, что он в нее не влюблен.
— Я уверен, что им все о ней известно, — сказал он.
— Нужно предупредить Нильсона. — Ричард пошел в атаку. В то же время он пытался вспомнить, не задавала ли Джуди вопросов о его работе, не проявляла ли к ней интереса. Ведь она между делом могла подвести его под монастырь.
— Я бы предоставил все это ищейкам, — заметил Фергус. Патерсон становился ему все более антипатичен.
— От меня она ничего не узнала. Об этом не может быть и речи, — настаивал Ричард. — Но, если быть справедливым, она никогда не пыталась что-нибудь выведать.
— Она не шпионка, — прервал его Фергус. — Не раздувайте. Ее считают фактором риска, но это очень широкое понятие. На вашем месте я выбросил бы все это из головы. Я выбросил бы из головы все, что касается миссис Ферроу.
— Не беспокойтесь, именно это я и собираюсь сделать.
— Спасибо, Ричард. Надеюсь, наш разговор не был слишком неприятным для вас. Мне это и самому совсем не по душе.
— Вы очень деликатно поставили меня на место, сэр. — Патерсон встал. Он протянул руку, Фергус пожал ее. — Большое спасибо за предупреждение. Желаю хорошо провести день в Нью-Йорке.
— Я проведу его очень плохо, — ответил Фергус. — Очень скучно, буду сидеть на ужасном открытии такой же ужасной сессии Совета Безопасности. Меня пригласило наше представительство при ООН, и я не мог отказаться.
Лодер был у него в гостях весь вечер накануне. Он сам пригласил Лодера после откровенного разговора в посольстве, но Маргарет Стефенсон наотрез отказалась выйти, хотя бы для приличия, и выпить с ними перед обедом.
— Вульгарная скотина, ему бы махать жезлом где-нибудь на перекрестке, а не работать в посольстве с порядочными людьми. Если ты пригласил его в дом, это
К собственному удивлению, Фергус Стефенсон получил удовольствие от этой встречи. Он дал Лодеру время справиться с неловкостью, сделал все, чтобы тот чувствовал себя раскованно, и Лодер начал понемногу раскрываться, сначала с настороженностью, потом совершенно уверенно. У него была отличная голова, он искренне любил классиков, и это неожиданное открытие так удивило Фергуса, что он позволил Лодеру разразиться целой лекцией о достоинствах Тацита как историка вообще и как военного историка в частности. Его толкование оказалось не лишенным оригинальности. Излагая факты, он так живо комментировал их сочным простонародным языком, что его рассказ, бесспорно, отличался большим своеобразием и по форме, и по содержанию. Фергус забыл про время, Лодер вообще не замечал его. Они обнаружили, что не только приверженность к классике сближает их. Во время учебы в университете Лодер написал курсовую по средневековой музыке. Стефенсон собирал коллекцию раннегригорианской церковной музыки. Кончилось тем, что они принялись слушать пластинки. Уходя, Лодер повернулся к Фергусу и протянул руку. Его лицо раскраснелось и резко выделялось на фоне рыжеватых волос, а глаза стали розовее обычного. Он пил одну только воду, в противном случае Фергус подумал бы, что так на него подействовал алкоголь.
— Я исключительно приятно провел вечер, — сказал Лодер. — Лучший вечер за все мое пребывание в Вашингтоне. Мне вспомнилось мое счастливое время после войны. Большое спасибо, сэр. Я получил истинное удовольствие.
— И я тоже, — проговорил Стефенсон. Так оно и было на самом деле. — Приходите еще. — Он поднялся наверх в свою комнату. Дверь в комнату жены была полуоткрыта, у кровати горел ночник. Ее голос прозвучал сердито и властно:
— Фергус, не спеши ложиться. Пойди сюда.
Он не вошел в комнату, а остановился в дверях. Она сидела на кровати, ненакрашенная, красивая, в глазах вечное презрительное выражение.
— Ну и как прошел вечер? — Она передразнила лодеровский выговор. — Сказал он тебе, кто это был на сей раз?
— Нет, — ответил ее муж. — Он ни разу не назвал твоего дружка. И я уверен, он сделает все, чтобы прикрыть тебя во всех отношениях. Так что можешь не беспокоиться.
— А я и не беспокоюсь. Беспокоиться нужно тебе, ведь дураком будешь выглядеть ты, а не я. — Но она была явно встревожена, это он определил по ее тону. За агрессивностью чувствовалась неуверенность.
— Лодер не будет упоминать нас в связи со скандалом, — заверил ее Фергус. — Он человек порядочный. Я его немного узнал за сегодняшний вечер. Он мне понравился.
— Да ну? — Она подняла брови. — Только не говори, дорогой, что он один из тех.
Он притворил дверь, не отвечая. Так будет лучше. Ему никогда не удавалось победить ее в словесных баталиях, потому что по натуре он был человеком мягким, и в числе его талантов не значилось умение ранить словами. И он никогда не предпринимал усилий, чтобы развить такой талант.