голове венок из плюща.
— Ну, спрашивай, — незаметно подтолкнула Чем королеву. — Вдруг она знает. Талия расслышала ее шепот.
— Я действительно знаю, — сказала она. — Но странно, что вы ищете ее здесь, когда она находится в пещере циклопа.
— В пещере циклопа! — с ужасом повторила Айрин. — Я думала, ее пленила ведьма Ксантиппа.
— Но Айви убежала. Когда ты, Айрин, согласилась служить ведьме, старуха уже лишилась своей силы. Вот такая петрушка. — Талия на секунду приподняла маску.
— Значит, все мои усилия напрасны? — чуть не расплакалась Айрин. — Ведьма обманула меня?
— Не совсем так. Договариваясь с тобой, ведьма думала, что Айви у нее в плену. Но чтобы удержать в плену волшебницу, надо обладать незаурядной силой, а ведьма слишком слаба. Айви и дракон бежали, и я скажу, что не каждому по плечу такой способ освобождения. Но впереди их ждут немалые трудности.
— Немедленно возвращаемся! — воскликнула Айрин.
— Но мы можем опоздать, и наша помощь окажется уже ненужной, — остановила ее Чем. — Раз уж начали путь, надо его завершить. Не исключено, что Симург даст нам какой-нибудь полезный совет, ведь это чертовски мудрая птица.
— Да, мы часто советуемся с птицей Симург, — подтвердила Талия.
— К черту птицу Симург! — топнула ногой Айрин. — Я должна спасти дочь!
— Через спасение Ксанфа лежит путь к спасению Айви, — пробормотала Клио.
— Как это понять? — вздрогнула Айрин.
— У твоей дочери такое чудесное имя, вы обе так богато одарены, что я просто не могу не помочь, — сказала Талия, касаясь руки Айрин. А королеву уже одолевали вопросы. Почему Талия все время называет Айви, крохотную глупенькую Айви, волшебницей? И что значит — через спасение Ксанфа лежит путь к спасению Айви? Ох, неспроста все это, неспроста. А если спросить вот так напрямик: мол, что вы подразумеваете под тем-то и тем-то. Бесполезно. Музы знают и прошлое, и будущее, но простым людям не любят рассказывать.
— Нам надо как можно быстрее оказаться на вершине Парнаса. Как это сделать? — спросила Айрин: не о том, но все-таки спросила.
— Иные пытаются взлететь туда на книге, — немного подумав, ответила Талия. Она указала пальцем на книжный шкаф музы Клио. Одна из книг выплыла из общего ряда и повисла в воздухе. — Но это ненадежный способ, ведь есть книги сильные, а есть слабые. На слабой далеко не улетишь.
Айрин смерила взглядом плавающий в лучах солнца томик. Какой-то он маленький. А раз маленький, значит, ненадежный. Нет, на книге я не полечу, сразу решила она, даже с разрешения птицы Симург. Свалюсь с нее — и весь разговор.
— Многих храбрецов уже постигла такая судьба, — сказала Талия. — Окрыленные надеждой, они хватались за книгу и взлетали, но тут налетал злой ветер — и они падали в пропасть. Другие достигают вершины, переходя со ступеньки на ступеньку по служебной лестнице. — Талия улыбалась, будто намекая: нет, этот способ тоже не для вас. — Третьи полагаются на удачу. Но самый верный способ — это ВРЕМЯ И НАСТОЙЧИВЫЙ ТРУД.
— Времени у нас как раз и нет, — возразила Айрин.
— А если вам... ВЗОБРАТЬСЯ ПО ПЛЮЩУ! У меня венок из плюща. Я могу одолжить веточку, а ты уж сама вырастишь ее до нужного размера.
Талия вырвала из своего венка веточку и бросила на землю, а Айрин приказала: — Расти!
Веточка послушалась — плющ начал разрастаться и взбираться вверх, цепляясь за камни.
— Но мы с Ксантом не сможем подняться, — напомнила Чем. — Не с нашими копытами...
— Я принесу тебе перо птицы Симург, — пообещала Айрин. — А ты оставайся здесь и беседуй с музами.
— Ну и прекрасно, — вовсе не огорчилась Чем. Она хотела встретиться с птицей Симург, но и с музами мечтала поговорить. В жизни, однако, постоянно приходится выбирать. Кентавры, природные бегуны, увы, не умеют лазать по скалам. — Зоре, я думаю, тоже будет трудновато. Пусть и она остается.
Айрин посмотрела на Зору и сразу вспомнила предсказание Клио. Зора с каждым часом выглядела все лучше, но по плющу ей не подняться, это тебе не дерево с гнездом.
— Да, пожалуй, ей лучше остаться.
— Но я-то уж смогу! — пылко заявил Гранди. В самом деле, кому-кому, а крохотному цепкому человечку взобраться по плющу — раз плюнуть. Правда, Айрин мечтала хоть немного отдохнуть от грандиозного остроумия, которое к тому же может обидеть Симург.
Дав плющу окрепнуть и вытянуться, Айрин, Ксантье и Гранди начали взбираться на гору, ловко цепляясь за вьющиеся побеги. Плющ вырос что надо. То, что принадлежало прекрасной музе, не могло не быть совершенным.
Айрин припомнилось, как двенадцать лет назад в Обыкновении она вот так же карабкалась по стене... Эта была стена замка... Айрин вырастила тогда ковер из живых растений, чтобы помочь Дору... Ах, как молода она была в те годы, какая в ней горела отвага и безрассудство... И она была влюблена... По уши влюблена в Дора... О безмятежное время!.. Всех тогда интересовало, какого цвета у нее панталоны. Теперь-то уж это никого не интересует. Да, юность миновала...
— Эй, куколка, а помнишь наше путешествие в королевство Нехитри-Будьпрям? Дор тогда очень смутился, заметив... — начал голем, думая подшутить над королевой.
— Помню! — не рассердилась, а обрадовалась она, наклонилась и чмокнула голема в макушку.
— Она не рассердилась, — оторопел Гранди. — Голем утратил язвительное жало!
Взбираться было трудно, но Айрин хорошо знала этот вид растений, к тому же ее окрыляла мысль, что она приближает спасение дочери. Конечно, Айви убежала от ведьмы, но она все еще в опасности. Надо поскорее добраться до вершины, поговорить с птицей Симург, достать семена и заняться поисками дочки.
Гранди взбирался с ловкостью маленькой обезьянки, а Ксантье просто красиво, поигрывая великолепными мускулами. Наконец они достигли порядочной высоты. Айрин глянула вниз, и голова у нее пошла кругом. Она дала себе зарок больше не смотреть. Здесь, у самой вершины, склон опять сделался пологим. Скалолазы бросили держаться за плющ, но Айрин, прежде чем сделать это, проверила, сможет ли она ухватиться за него опять, если понадобится. Гораздо страшнее грохнуться с каменной скалы, чем с мягкой спины, допустим, райской птицы.
Но Айрин не удержалась и снова глянула вниз, и снова у нее закружилась голова. Если уж достиг вершины, не оглядывайся, подумала она.
Она повернулась и увидела ДЕРЕВО.
Дерево всех семян. Огромное. Корни его уходили в каменный свод, ствол величественно возвышался над скалой, а размах ветвей был так широк, словно дерево хотело укрыть ими весь лежащий внизу Ксанф. На ветвях были самые разные листья, ведь дерево всех семян являлось великим источником всех произрастающих в Ксанфе кустов, деревьев, цветов, плодов, овощей. Айрин аж руками всплеснула от восхищения.
Потом она глянула на север. Там, на соседней вершине, росло другое дерево. Дерево распущенности. Оно казалось не таким большим, но Айрин понимала, что это просто фокус расстояния. Наверняка чем ближе, тем дерево больше.
На вершине дерева всех семян, на самой толстой ветке, сидела птица Симург. Симург, величиной не уступающая птице рок. Перья птицы были подобны игре света и тени, осененная гребнем голова сияла пламенем. Симург пошевелилась, расправила громадные крылья, и они нависли над горой, словно туман.
— Вот так птица! — только и мог сказать Ксантье.
Айрин не сомневалась, что их ждет фантастическое зрелище, но и она, пораженная красотой Симург, потеряла дар речи. Если дерево всех семян — король среди деревьев, то птица Симург несомненно император среди птиц.
— Я все же попытаюсь поговорить с императором, — прошептал Гранди. Он тоже, видимо, очень оробел. — Все же я переводчик.