— Да так, вспомнила разговор с музами. Клио покровительствует истории и пишет официальные исторические сочинения, охватывающие все, что происходит в Ксанфе. Работы у нее масса, ведь история не стоит на месте, поэтому очень трудно за всем уследить. У Клио есть помощницы. Когда пришло время готовить том о путешествии Дора в прошлое, в те времена, когда правил король Ругн, Клио поручила эту работу одной из муз. Когда книга была завершена, Клио просмотрела ее и обнаружила ряд ошибок. Она прекрасно знает историю, лучше всех в Ксанфе, и способна заметить даже мельчайшие неточности. Но том был уже готов, и исправлять что-либо поздно. Написанное на Парнасе остается неизменным навеки...
Айрин, конечно, знала, что ее супруг когда-то побывал в прошлом, но не подозревала, что это путешествие увековечено в какой-то книге.
— И там написано, что Дор ругался? — догадалась она.
— Нет, не совсем так. В этой книге, на странице... на странице, кажется, шестнадцатой, в десятой строчке сверху — Клио чрезвычайно трепетно относится к таким подробностям, — так вот, там увековечен разговор Дора с его мечом. Как ты знаешь, Дор путешествовал по прошлому, то есть по гобелену, в облике какого-то обыкновена.
— Про гобелен я знаю, — сказала Айрин, — а книгу очень хотела бы прочитать.
— У нас в замке есть экземпляр, — отозвалась горгона. Она сбросила ненавистный мешок и шла в обычной вуали. — Хамфри хранит все тома. Я в свое время читала. Занимательнейшее, скажу я тебе, чтение! Могучие мужчины, приключения, любовь. Обожаю такие книги!
— Начинаю понимать, почему мой муж не особенно углублялся в подробности, — пробормотала Айрин. — Вот найдем Айви, загляну, горгона, к тебе в замок, возьму книжку и прочту, ничего не пропущу.
— Берегись, Дор! — пропищал Гранди.
— Я прочла все тома, — продолжала горгона. — Есть том о вашем путешествии в Обыкновению, об ограх, о лошади Ромашке. Уже предвкушаю, как опишут наши нынешние приключения! Мало того, Хамфри рассказывал о какой-то будущей книге, в которой речь пойдет, кажется, о призраке Джордане, о новом путешествии по гобелену, о чем-то еще в таком духе...
— О, Джордана я знаю! — воскликнул Гранди. — Это он помог Ромашке победить Конюха. Дело было во время последнего нашествия обыкновенов...
— Вернемся к ругательствам моего мужа, — напомнила Айрин.
— Так вот, — сказала Чем, — на указанной музой Клио странице и в указанных ею же строчках описывается следующее событие: меч, принадлежащий Дору, называет его, своего хозяина, сумасшедшим, а Дор отвечает мечу: «С какой стати ты споришь. Ты теперь у меня в руках и обязан меня слушаться». Ну, в общем, что-то в этом роде...
— Но где же здесь ругательство? — удивилась Айрин. — С этими неодушевленными нужна строгость и еще раз строгость, а то они сядут на голову. Дор попросту указал мечу, кто из них главный.
— Да, но запись звучит несколько иначе: «На кой пес ты споришь...» Это же чистой воды ругательство.
— Ты хочешь сказать, читатели не сомневаются, что мой муж был так бесцеремонно груб со своим мечом?
— Боюсь, так оно и происходит. Досадная опечатка, пропущенная в спешке...
— Думаю, у этих книг не так много читателей, поэтому репутация моего мужа не пострадает. Я сама вот еще не читала...
— Э, не скажи, — вмешался Гранди. — Наши исторические хроники, то есть их копии, каким-то образом попали даже в Обыкновению. Среди них и книжечка о твоем муженьке, зеленка. Так что читателей под завязку.
Айрин охватил гнев, но она сдержалась — чтобы не запрыгал от радости противный голем!
— Читателей, которые считаются, мало, — ледяным тоном подчеркнула она.
И Гранди не сумел возразить. В самом деле, мнения обыкновенных читателей, их возможные насмешки так мало значат здесь, в Ксанфе.
— Ах, зачем я вообще тебе рассказала, — огорченно произнесла Чем. — Там ведь так много этих самых опечаток...
— Какой ужас! — воскликнула Айрин.
— Нет-нет, не все они касаются Дора, — поспешно успокоила кентаврица.
Больше сказать было нечего. Продвигались вперед в молчании. Но примерно за полчаса до пещеры циклопа случилась новая беда. Послышался ужасный шум. Какое-то существо, по всей видимости большущее, ломилось через лес. Ломилось по направлению к ним.
— Если это чудовище, возьму и выращу путану, — пообещала Айрин, сытая по горло всевозможными промедлениями.
— Очень похоже на провального дракона, — заметила Чем. — Но он ведь теперь...
— Да, мы с горгоной видели в волшебном зеркале, — отозвалась Айрин. — Провальный дракон намок и сильно помельчал. Он сейчас не может так топать.
— Хамфри и провальный дракон превратились в детей, — печально откликнулась горгона. — Лакуна вместо няньки...
— И все равно очень похоже на провального дракона, — бросил Гранди. — Ты, горгонушка, приготовься отбросить вуаль. Так, на всякий случай.
И вот топочущее нечто явилось перед путниками.
— Дракон из Провала! — закричала Айрин. — Он и есть!
Огромный, чешуя сияет, три пары ног, небольшие крылья, пар из ноздрей! Провальный дракон собственной персоной!
Сотрясая землю, чудовище двинулось в сторону отряда.
— Бросаю пугану! — крикнула Айрин.
— Нет, постой! — крикнула горгона. — Я вспомнила! Хамфри наказывал! Провального дракона нельзя обижать! Он нужен Провалу!
— Хамфри был прав, — помедлив, согласилась Айрин. — Раньше, когда при мне говорили, что провального дракона надо беречь, я только плечами пожимала, но теперь знаю, мы все знаем, что без него война между гоблинами и гарпиями длилась бы вечно. Но теперь дракон угрожает нам. Мы должны его остановить. Как это сделать без путаны, без твоего взгляда?
— Не знаю, — призналась горгона.
— Ты должна вырастить какие-нибудь отгораживающие, то есть защитные, растения, — подсказала Чем. Она ведь тоже испугалась. Одно дело рассуждать о ценности дракона из Провала за чашкой чая под защитой стен замка, и совсем другое — встретиться с ним посреди глухой лесной чащи. — Ты его остановишь, а потом Гранди с ним поговорит, объяснит. А потом... снова сделаем провального дракона маленьким i то есть восстановим силу Родника молодости.
— Сделаем дракона маленьким! — воскликнула горгона. — Если у нас получится, то потом легко будет сделать Хамфри, наоборот, большим! — Тут она задумалась. — Большим, но не старым. Хамфри сорокалетний мужчина — как это было бы прекрасно!
— А ведь провальный дракон, когда был ребенком, шел вместе с Айви, — вдруг вспомнила Чем. — Я не думаю, чтобы, превратившись во взрослого дракона, он...
— Айви! — опомнилась королева и быстро глянула на айву. Нет, все в порядке. — Все в порядке, — повторила она, — дети здоровы. Раз Айви, то и Хамфгорг...
— Да, конечно, — кивнула горгона, у которой тоже отлегло от сердца.
— Эй, девицы, давайте ваши растения! — крикнул Гранди. Дракон был уже почти рядом.
Заболталась я, опомнилась Айрин, торопливо порылась в сумке, нашла какое-то семечко и, два раза выкрикнув «Расти!», кинула его на землю.
Воодушевленное двойной командой, семечко быстро пошло в рост. Айрин вдали от дочери порядком ослабела, но кое-какие силы у нее еще остались.
Вскоре из земли поднялась полоска каких-то кустиков. Жестких, но невысоких. В общем, невзрачных и негрозных.
— Дракон через них запросто перелезет, — пожал плечами Гранди.