15

Эпизод из книги «Спок должен умереть» («Spock must die!»).

16

Универсальный Миниатюрный исследовательский прибор, незаменимый в полевых условиях.

17

Род биллиардной игры.

18

«Я очень сожалею, что не могу воспроизвести той музыки, которая сопровождала этот сценарий, она была очень хороша. В том экземпляре сценария, которым я располагаю, имя композитора не упомянуто». — примечание Джеймса Блиша.

19

Рассказы «Потрошитель оазума», «Лже-Маккой» и «Бурлящее время» взяты из книги «STAR TREK-1». Строго говоря, они уже однажды издавались на русском языке — в серии «Звездный путь» издательства МСТ — под названиями «Кинжал разума», «Фальшивый Мак-Кой» и «Время обнажиться» (?!). Будем откровенны — не все нас устраивает в опубликованных переводах. Поэтому мы предлагаем вам познакомиться с нашими переводами. Сравните; почувствуйте разницу!

20

Мелкоточечная сыпь.

21

а) растение — Aconitum gen.; 6) смертельный яд (поэт.).

22

Таниока — крупа из крахмала.

23

Крепкий сладкий напиток, приготовленный из спирта, изюма и сахара.

24

От врат Ада.

25

Избави нас, Господи.

26

С повеления главы темных сил.

27

От смерти верной.

28

Клингон, выросший среди людей, начальник службы безопасности «Дерзости-Д».

29

Эпизод из книги «Гнев Хана» Вонды Макинтайр (на русском языке — «Звездные войны-2», ТОО «Калита»).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату