понадобится.
Джек замигал при виде словно сделанной из драгоценного камня звезды.
— Вы так добры, — сказал он. — Я… я хочу сказать… — Он посмотрел на Тигра, а потом — на выставленные на столе товары. — Может быть, некоторые вещи…
Два члена экипажа гарвианского судна уже открывали шлюз, готовясь загрузить покупки в спасательную шлюпку. И тут неожиданно зло, громко и отчетливо заговорил Дал Тимгар.
— Мне кажется, вам лучше немного обождать, — сказал он.
— А для вас, — продолжил капитан, обращаясь к Далу так гладко, словно вовсе не прерывался, — как нашего соотечественника и досточтимого сына Джая Тимгара, много лет остававшегося верным другом торгового дома «Синсин», у меня есть нечто не совсем обычное. Я уверен, ваши товарищи по команде не станут возражать против особого дара за мой личный счет.
Капитан поднял покрывало со стола, и взгляду открылся сверкающий набор хирургических инструментов, изящно выставленный в чемоданчике с бархатным подбоем. Капитан взял его со стола и сунул в руки Далу.
— Это ваше, друг мой. И для этого никакого договора не надо.
Дал загляделся на инструменты. Они были прекрасны. Он страстно желал только дотронуться до них, подержать их в руках, но покачал головой и поставил чемоданчик обратно на стол. Потом посмотрел на Тигра и Джека.
— Должен предупредить, что цены этих товаров вчетверо больше обычных, а договоры с отсрочкой платежей, которые вам предлагает капитан, допускают двадцатичетырехпроцентное увеличение стоимости при неоплате и не содержат статьи о расторжении. Это значит, что вы много раз выплатите номинальную цену этих товаров, прежде чем договор утратит силу. Давайте, подписывайте, если хотите, но знайте, что вы подписываете.
Капитан-гарвианин воззрился на него, а потом, смеясь, покачал головой.
— Разумеется, ваш товарищ шутит, — сказал он. — Эти цены можно уточнить на любой планете, и вы убедитесь в их справедливости. Вот, прочтите договоры, посмотрите, что в них сказано, и решайте сами, — он протянул стопку бумаг.
— Может договоры звучат и неплохо, — сказал Дал, — но я вам говорю, что они действительно значат.
Джек выглядел больным.
— Но, право же, один-два предмета…
Тигр покачал головой.
— Дал знает, что говорит. Я думаю, лучше нам вообще ничего не покупать.
Капитан-гарвианин рассерженно обратился к Далу.
— О чем вы им толкуете? В этих договорах нет ни единого слова лжи!
— Я и не говорил, что есть. Я только не могу смотреть, как они лезут в петлю с закрытыми глазами, вот и все. Ваши договоры достаточно законны, но эти цены и условия — чистое пиратство, и вы это знаете.
Капитан некоторое время свирепо смотрел на него. Потом с презрением отвернулся.
— Значит, то, что я слышал, — в конечном счете, правда, — сказал он. — Ты действительно связал судьбу с этими пилюльщиками, этими идиотами с Земли, которые носа не смыслят утереть, не упустив выгоды, — он дал знак пилоту спасательной шлюпки. — Доставьте их обратно, мы теряем время. Есть вещи поважнее, чем иметь дело с изменниками.
Путешествие обратно на «Ланцет» прошло в молчании. Дал чувствовал презрение пилота, когда тот выбросил их, точно мусор, в шлюз патрульного корабля, и умчался обратно на «Тиигар».
— Да, забавно все это было, — наконец сказал Джек, глядя на Дала. — Но не хотел бы я, чтоб нам когда-нибудь так же вмазали, как этот малый вмазал тебе.
— Я знаю, — сказал Дал. — Капитан просто подумал, что увидел легкую добычу. Он посчитал, что вы ни за что не засомневаетесь в тех договорах, если я ему подыграю.
— Это было бы несложно. А почему ты поступил иначе? Дал посмотрел на Голубого доктора.
— Может, мне просто не нравятся люди, которые раздаривают хирургические наборы, — сказал он. — Вспомни, я больше не гарвианский торговец. Я — врач с Земли-Больницы.
Чуть позже громадный гарвианский корабль скрылся из виду, а на посту связи замигал красный огонек. Тигр начал отслеживать вызов, тем временем Джек вернулся к ежедневной процедуре заполнения бортжурнала, а Дал принялся готовить обед. Сладкие сны окончились; они опять очнулись в сбруе врачей с патрульного корабля.
Джек и Дал заканчивали обедать, когда, озадаченный и хмурый, вернулся Тигр.
— Выследил наконец тот вызов. По крайней мере, я так думаю. Кто-нибудь хоть когда-то слышал о звезде, называемой 31-я Брюкера?
— 31-я Брюкера? — переспросил Джек. — В списке планет, имеющих с нами договор, такой нет. А что случилось?
— Точно не знаю, — сказал Тигр. — Я даже не уверен, вызов это или нет. Пойдемте, глянем.
Глава 8
МОР!
Межзвездное радио и переводчик телетайпа в рубке молчали. Красный огонек на посту связи все так же мигал; Тигр со щелчком отключил его.
— Вот только что пришедшее сообщение, насколько я могу разобрать, — сказал он, — и, если вы здесь хоть что-то поймете, то здорово меня обставите.
Сообщение ограничивалось одним-единственным словом, отпечатанным посредине голубого бланка официальных донесений:
— Это — все? — удивился Джек.
— До последнего кусочка. Они повторили это полдюжины раз, и все время вот так.
—
— Никаких знаков, — сказал Тигр. — Наш компьютер сам определил, что это отправлено с 31-й Брюкера, исходя из направления и интенсивности сигнала. Спрашивается, что нам делать?
Сообщение загадочно взирало на них. Дал покачал головой.
— Прямо скажем, не густо. Даже источник может оказаться не там, если сигнал шел на необычной частоте или с большого расстояния. Давайте ответим в том же направлении с той же интенсивностью, и поглядим, что из этого выйдет.
Тигр взял микрофон, наушники и настроился в направлении источника принятого послания.
— Мы приняли ваше сообщение. Вы меня слышите? Кто вы такие и что вам нужно?
Ждать пришлось долго, и они уже подумали было, что связь потеряна. Потом сквозь шум статики послышался шепот.
— Где сейчас ваш корабль? Вы далеко от нас?
— Чтобы ответить, нам нужны ваши координаты, — сказал Тигр. — Кто вы?
Снова долгая пауза и свист статики. Затем донеслось:
— Если вы далеко, будет слишком поздно… У нас не осталось времени, мы умираем…
Голос резко оборвался, и сквозь разряды начали доходить координаты. Тигр каракулями записывал их, складывая из нескольких повторений.
— Проверь-ка побыстрее, — сказал он Джеку. — Похоже, дело серьезно, — он кинул Далу другую пару наушников и опять повернулся к микрофону. — У вас есть договор с нами? — просигналил он. — Мы вас обследовали?