провал. Дверной проем.

«Ладно, — подумал Джек и поднялся на ноги, — после всего пережитого что может быть хуже?»

Он поежился и велел себе не быть таким глупым.

За дверным проемом тянулась полоса песка шириной около метра. За ней находилась другая камера — такая же, как у него. Но теперь Джек перестал думать о камерах как таковых. Он стал размышлять о тех, кто находился в этих камерах. В особенности о том существе, которое лежало, свернувшись кольцами на полу соседней камеры. У него на глазах существо начало постепенно разворачиваться, как змея, подняло голову и уставилось на Джека.

— Сссвежее мясссо! — прошипело оно знакомым скрипучим голосом.

Морда у змееподобного существа была широкая и словно резиновая, с выпученными, налитыми кровью глазами. Оно смутно напоминало Джеку самого длинного на свете ленточного червя, которого он однажды видел на картинке. Окраска была такая же — смесь тошнотворно белесого цвета со светло- коричневым. И еще: хотя Джек никогда не нюхал ленточного червя, от этой твари исходила вонь, какая, по его представлениям, и должна исходить от такого паразита, только что извлеченного из естественных мест его обитания. Червь, поддерживая себя неразвернутыми кольцами, без усилий переполз в камеру Джека. В следующее мгновение он плотно обвился вокруг Джека, но, как заметил мальчик (и это его вовсе не порадовало), на полу в камере червя осталась значительная его часть. Кольца лежали на песке, влажные и блестящие.

— Здравсствуй, сссвежее мясссо, — прошипел червь прямо в лицо Джеку, и от вони, исходившей от него, у Джека закружилась голова и подогнулись колени. — Ммм-хммм, — добавил червь, видимо довольный тем, что увидел. — Сссвежжженький, новввенький. Сссвежжженькая вкуссснятинка для Шаргла!

— Шаргл! — тут же послышался зычный голос, от звука которого и Джек, и Шаргл вздрогнули. — Ты где? А ну давай сюда, живо!

Глаза червя недовольно сверкнули, и он покосился в сторону дверного проема.

— Быстро, Шаргл! Или ты хочешь, чтобы я снова связал твои головы друг с другом?

Джек вытаращил глаза.

«Головы?» — в страхе подумал он.

— Я тебя предупреждаю, Шаргл. Моя очередь приближается, я это чувствую и не желаю рисковать из-за длинного гнойного червяка вроде тебя, который не хочет выходить из своей камеры!

Червь злобно зашипел, удивительно проворно раскрутился, отпустил Джека и отполз в свою камеру через проем в стене.

— И кто бы там ни был еще, лучше двигай за ним, не то я лично изрублю тебя на куски. Вперед!

Джек беспрекословно повиновался. Голова у него еще кружилась, но он, пошатываясь, побрел следом за Шарглом. И вытаращил глаза от изумления.

Для этого было несколько причин.

Во-первых, оказавшись снаружи, он понял, что его догадка верна: его камера являлась лишь частицей какого-то большого комплекса. И точно: по обе стороны он увидел открытые дверные проемы, а за ними — точно такие же, как у него, камеры, и коридор тянулся так далеко, насколько хватал глаз.

Во-вторых, из камеры вышел не только он, а множество других существ, и все они выстроились на песчаном полу в бесконечную неровную линию. Джек успел лишь быстро взглянуть в ту и в другую стороны, но увиденного ему вполне хватило, чтобы сильно занервничать.

В-третьих, когда он поднял голову и увидел, кто стоит перед ним, он ничего не смог с собой поделать. У него просто челюсть отвисла.

Кто бы это ни был, в этом существе было добрых три метра роста, и оно явно было женского пола. Гигантскую грудь охватывал черный бронированный жилет с массой пряжек, заклепок, шнурков и оружия. На каждой застежке — меч или кинжал, и все подвешены так, чтобы до них можно было легко дотянуться. Такой здоровенной ручищей великанша без труда могла проломить Джеку череп. Женщина была абсолютно лысая, у нее на макушке красовалась какая-то ритуальная татуировка. В каждом ухе — по шесть серебряных колец, в верхней губе — пирсинг в виде серебряной спицы. Под кожей на голых руках великанши играли могучие мышцы. И еще… Кожа у нее была синяя.

Она смотрела на Джека.

— Инанна, — прогремел ее зычный голос.

— А-а-а… Прошу прощения? — пролепетал Джек.

— Звать меня Инанна, — повторила великанша. — А ты у нас…

— Джек.

— Маловат ты для этой работенки, да?

— Гм, — неуверенно сказал Джек. — А-а-а…

Вот и все, что он смог выдавить. В этот момент послышался странный звук — сочетание шипения с гулом. Где-то далеко-далеко ударили в гонг. Инанна пожала плечами, отвернулась и пошла вперед по коридору вдоль шеренги чудовищ, а те зашаркали и заскользили по песчаному полу.

— Шшшевелиссь, сссвежжжее мясссо! — прошипел Шаргл сразу в оба уха Джека.

Джек вздрогнул, обернулся и увидел позади две скалящиеся морды.

«У Шаргла две головы — спереди и сзади», — ошеломленно подумал Джек, и в следующий миг он понял, почему у червя было такое, мягко говоря, несвежее дыхание.

Он отвернулся и зашагал вперед.

— Просители, — гулко прозвучал голос Гукумата, — вы призваны по велению Эбису Эллер-Конга, Хаша 'Фраваиги, бога правителей, бога мертвых, бога тьмы, бога богов…

— И тэ-дэ, и тэ-пэ, — пробормотала Инанна. — Дальше давай.

— Пища, которую вы получите сейчас, — это его дар вам, просители и искатели его милости. Получив миску, каждый из вас может проследовать в столовую.

— На этот раз миссску возззьму я, — вдруг прошипела одна из двух голов Шаргла. — Я!

— Ага, как жжже! — сразу же прошипела вторая, поднявшись и оказавшись вровень с первой. — Ни за чччто!

— Нет, я! — пискнула первая голова. — Моя очччередь кушшшать! А твоя — делать кое-чччто другое! Моя очередь! Моя очередь!

Джек увидел впереди нечто такое, отчего у него волосы на голове встали дыбом. Вдоль очереди двигалось существо, большую часть которого составляли шесть бледных ног, похожих на человеческие. Ноги соединялись на уровне пояса и были изогнуты в коленях, а то место, где они соединялись, было широким и плоским, и на нем лежал поднос, на котором стояло четыре стопки черных блестящих мисок. Странное существо по-паучьи шагало вдоль очереди, орудовало двумя парами рук и проворно раздавало миски. Джек взял миску, стараясь не слишком сильно пялиться на шестиногого четверорукого монстра.

Откуда-то доносился непрерывный хрипловатый гул, немного — а впрочем, очень даже сильно — напоминавший радостный гомон. Джек продолжал идти вперед и через некоторое время вышел из коридора в просторный зал. От неожиданности у него захватило дух.

В самой середине столовой горел огромный очаг. Пол под небольшим углом спускался к нему. Длинные, плавно изогнутые столы из блестящего черного камня стояли вокруг огня пятью концентрическими кругами. Еще две колонны гладиаторов входили в столовую через другие входы. Однако гомон, сразу ставший намного громче, как только Джек вошел в столовую, исходил не от гладиаторов. Джек запрокинул голову. Зал напоминал огромную печь, сложенную из черного камня. Стоя в нем, ты словно бы находился на дне дремлющего вулкана. Вдоль стены круглого зала (но на довольно приличной высоте, никто из посетителей столовой не смог бы туда дотянуться) находился балкон — нечто вроде галереи для зрителей. На этом балконе было полным-полно демонов. Некоторые из них, по сравнению с гладиаторами, были красиво одеты, и все они кричали, вопили, размахивали разнообразными конечностями, тявкали, лаяли и визжали. Еще одна набитая зрителями галерея находилась выше. Джек отвел взгляд от галерей и пошел вслед за Инанной к столу по одному из широких проходов.

Наконец он сел на стул и взглянул на своих соседей.

Прямо напротив него, между гигантским осьминогом и существом, похожим на большого черного богомола, сидел кто-то, выглядевший, на взгляд Джека, более или менее нормально. Правда, он был

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату