А потом Феликс вдруг исчез.
Братству пришел конец. Последний из остававшихся в живых представителей поколения, человек, который позволил Скорджу совершить побег, исчез, растаял. Демон отомстил тем, кто держал его в плену.
Почти.
— Джек, — прошептала Эсме.
— Что-что? — переспросил Номер Второй.
— Джек, — сказала ему Эсме. — Мне нужен Джек.
МИССИЯ
— Пожалуйста, — попросил Джек у Эсме через некоторое время, — повтори еще разок, какой у тебя план?
Они стояли в зале паба «Лунный свет». Это было поздним вечером следующего дня. Номер Второй наконец уступил настойчивым уговорам Номера Третьего и добился, чтобы пивную закрыли. Здесь не было никого, кроме Джека, Эсме и «Сыновей Бича Скорпиона», которые старательно проверяли свое вооружение и оборудование.
«Сыновья» заметно нервничали. Еще бы, подумал Джек. Когда он впервые отправился в ад, он сделал это без раздумий. А у этих парней был целый день, чтобы поволноваться о том, что им предстоит.
Эсме поправила лямку голубиного меча на плече и устало посмотрела на Джека.
— Джек, — сказала она, — мы уже все это проходили. Пока мы не окажемся там, мы не будем знать, с чем имеем дело. Мне придется столкнуться со Скорджем — это мы знаем точно. А тебе придется заняться Чарли. — Она вздохнула. — Пока больше ни о чем наверняка судить невозможно.
— А как насчет этих ребят, «Сыновей»? — тихо спросил Джек, встав поближе к Эсме. — Ты им действительно доверяешь? Ну, после того, как они тебя связывали и всякое такое?
Эсме задумалась и стала покусывать нижнюю губу.
— Я была опасна, — сказала она. — Они не знали, что я могу натворить. — Она поежилась. — Я сама не знаю, что я могла натворить. Кроме того, — добавила она поспешно, желая, видимо, поскорее избавиться от этой мысли, — за ними послала Джессика. Поэтому они не могут быть совершенно бесполезны, правда?
— Пожалуй, нам никакая помощь не повредит, — сухо отозвался Джек.
— Не всякая помощь, — сказала Эсме, глядя по сторонам. — Если их будет слишком много, мне придется прикрывать их, тебя и себя.
Джек немного помолчал.
— Значит, — сказал он потом, — вот такой план.
— В каком смысле?
— План, — повторил Джек и вяло усмехнулся. — План такой, что никакого плана нет.
— Примерно так, — сказала Эсме и, к радости Джека, хоть и мрачно, но все-таки улыбнулась. — Ага.
— Обычные дела, да? — дружески съязвил Джек.
Он уже не улыбался.
— Слушай, я тут хотел сказать тебе… В общем, насчет Чарли.
— Что?
Джек сделал глубокий вдох.
— Эсме, — сказал он, — его нельзя убивать. Понимаешь, — быстро добавил он, — я знаю, каково это. Если, конечно, не придется выбирать: Чарли или спасение Вселенной. Тогда тебе, наверное, придется сделать это. Но пока до этого еще не дошло, я хотел сказать… ну… — Он посмотрел в глаза Эсме. — Чарли просто болван, — сказал Джек. — Я знаю, он законченный болван. Упрямый, нетерпеливый, наглый. Знаешь, порой от него можно чокнуться. Но, — Джек беспомощно пожал плечами, — он мой друг. Он вляпался в эту передрягу, да так пока ничего и не понял. Он ведь не понимает, что творит. И я хочу, чтобы ты знала… я все равно думаю, что бы ни случилось, у нас есть шанс спасти его. Ясно?
Они снова помолчали.
Джек плохо разбирался в девушках. Он не мог понять, о чем думает Эсме, он ничего не мог прочесть по ее лицу.
— Джек, — сказала она. — Я не знаю, будет ли у нас потом возможность, но…
Она не договорила и потупилась.
— Что? — спросил Джек.
— В общем, — сказала Эсме, — я хотела поблагодарить тебя.
— За что? — удивленно уставился на нее Джек.
Эсме подняла голову и посмотрела на него. Джек зачарованно заглянул в ее янтарные глаза. У него вдруг странно сдавило грудь и задрожало правое колено. Он очень надеялся, что Эсме этого не замечает. «Она очень красивая», — в который раз подумал Джек.
— Ты вернул меня обратно, — сказала Эсме.
— Обратно?
— Обратно из ада, — объяснила Эсме с улыбкой. — Когда я была без сознания. Это ведь сделал ты, верно?
— А-а-а, — понимающе кивнул Джек, — вот ты о чем. Ну… да.
— Спасибо тебе, — сказала Эсме.
— Да чего там… — смущенно промямлил Джек.
— Я рада, что ты идешь со мной, — сказала Эсме и вдруг обняла Джека.
Она обняла его — Джека! Прядка ее пушистых волос, выбившаяся из-под резинки, пощекотала его нос. Но Эсме отстранилась так же внезапно, как и обняла Джека.
— Удачи, — сказала она, заглянув ему в глаза. — И постарайся слишком не рисковать, ладно?
— Ты тоже, — сказал Джек, у которого ужасно покраснели уши.
Эсме устало улыбнулась и отвела взгляд.
— Последняя проверка, джентльмены, — объявил Номер Второй, и в просторном зале паба вдруг раздалось множество звуков. Видимо, «Сыновья» проверяли оружие и аппаратуру — раз, наверное, в семнадцатый.
Джек вдруг услышал негромкие хлопки, а в следующий момент на его плечо сел чиндж. Джек повернул голову и встретился с ним глазами. Крохотный зверек поднял пушистую бровь и улыбнулся. Его взгляд показался Джеку задиристым. Он заметил, что шум, издаваемый «Сыновьями», резко утих.
— Интересно, — проворчал Номер Второй, подойдя во внезапно наступившей тишине к Джеку и указав на чинджа, — что это еще такое?
Джек вздохнул.
— Это чиндж, — ответил он.
— Как поживаете? — спросил чиндж, глядя на Номера Второго.
— Что он тут делает? — осведомился Номер Второй, сдерживаясь и пока не переходя на крик.
— А он не очень-то вежлив, правда? — заметил чиндж.
— Долго рассказывать, — поспешно сказал Джек, глядя на Номера Второго. — И если бы я сказал вам про него раньше, все бы только еще больше запуталось. Главное — он пойдет с нами.
— Ну уж нет! Никуда он с нами не пойдет!
— Но ведь он родом из ада, поэтому… ну, я не знаю… Он мог бы послужить нам проводником.
— Думаю, от меня действительно может быть польза, — с обезоруживающей улыбкой сказал чиндж.
Он изо всех сил старался понравиться Номеру Второму.
Несколько секунд Номер Второй стоял, вытаращив глаза. Его лицо приобрело странный оттенок —