Папаня был почти трезв, почти брит и почти умыт. Это говорило о том, что папаню взяли в оборот и семейственности на работе Фокину не избежать.

– После хорошего мальчишника свадьба – это уже лишнее, – вспомнил подходящий анекдот Севка.

Шуба отшвырнула мобильный в кусты, но он зазвонил в полете. Шурка бросилась к трубке и минуту, с бледным лицом слушала, что ей говорят.

– Он не приедет, – тихо сказала она, нажимая отбой.

– Кто? – задал глупый вопрос Севка.

– Жених, – глядя в одну точку, пробормотала Шуба. – Он сказал, что любит другую, что во мне ему нравится только машина, квартира и счет в банке. Он сказал, что для него честнее отсидеться в психушке, чем жениться на мне.

– Вот засранец, – усмехнулся Севка.

Шурка вдруг сорвала фату и помчалась вдоль дороги, подхватив подол платья.

Фокин ринулся за ней.

Сари на бегу размоталось, и Севка остался в трусах.

Послышались автомобильные гудки и заливистый свист водителей.

Шурка бежала, мелькая из-под белого платья кроссовками.

– Стой! – закричал Фокин. – Думаешь, это последняя свадьба в твоей жизни?

– Думаю, да!

– Стой!

Шуба резко остановилась, Севка налетел на нее, и они кубарем покатились по зеленой траве газона.

– Я хотела тебе досадить, я хотела тебя умыть, я хотела тебя разозлить и заставить хоть немножечко ревновать, – лежа лицом вниз, скороговоркой выпалила Шурка.

– Тебе это удалось, – глядя в небо, признался Севка. – Я ужасно злился и жутко ревновал! Я даже запер Алекса в общественном туалете и вызвал для него «Скорую психиатрическую помощь», только чтобы он не успел на свадьбу.

– Правда? – захохотала Шуба.

– А то ты сразу не поняла…

– Не поняла! – Она перевернулась на спину и счастливо улыбнулась солнцу. – Слава богу, что все так получилось! Я еще подожду своего Буратино!

– В смысле? – не понял Севка. – Какого еще Буратино?

– Ты не знаешь мой любимый анекдот?

– Кажется, нет.

– На зеленом листе кувшинки сидит лягушка и смотрит на дорогу. Подскакивает вторая.

– Ждешь?

– Жду.

– Принца?

– Нет.

– То есть как?!

– А вот так! Это вы, идиотки, ждете своих принцев. Что в них особенного? Принцев – пруд пруди, а Буратино один!

Севка захохотал, до спазмов, до колик.

– Горько! – крикнул в отдалении папаня.

– Горько! – подхватили другие гости.

Севка взял Шурку за руку.

– Мы друзья? – спросил он, ощущая, как пульсируют ее пальцы. – Скажи, мы по-прежнему с тобой старые добрые друзья?!

– Мы Буратины, – вздохнула Шуба. – Мы добрые, старые Буратины!

,

Примечания

1

Гаспачо (исп. gazpacho) – испанское блюдо, холодный суп из помидоров. Карпаччо (итал. carpaccio) – блюдо из тонко нарезанных кусочков сырого мяса, приправленных оливковым маслом с уксусом или лимонным соком. Басмаччо – Севкино словообразование.

2

«Собака Баскервилей» – роман английского писателя Артура Конан Дойла. «Убийство на улице Морг» – новелла американского писателя Эдгара Алана По, родоначальника детективной литературы.

3

Всемирная организация здравоохранения.

4

Луис Бунюэль (1900–1983), испанский кинорежиссер.

5

Баски – народ в Испании и Франции. Выступают за независимость от Испании и создание государства Басков.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×