смотрела на него огромными, как блюдца, глазами. — Я очень люблю тебя, — продолжил он, — и сочту высокой честью, если ты согласишься стать моей женой и матерью моих детей.
У Маргарет дрогнули руки, и, опустив их, она вцепилась в оборки платья на груди. Лицо ее светилось любовью, и даже с этого расстояния он увидел, как по щекам у нее поползли слезы.
— Значит, да? — тихо спросил он, и она кивнула.
Толпа разразилась радостными криками, и, вернув микрофон смущенному викарию, он бегом пересек лужайку и, подхватив на руки свою будущую невесту, закружил ее, после чего опустил на землю и звучно поцеловал.
Маргарет не могла поверить в происходящее. Она настолько уверилась, что потеряла его в силу своей нетерпимости, которая навсегда оттолкнула его, — и вот он здесь, и говорит такие слова!
— Подумать только, ты сделал мне предложение по радио! — зашлась она от смеха, когда Дональд отпустил ее.
— Только так я мог заставить тебя выслушать меня, — объяснил он, прижимая ее к себе. — Ох, Маргарет, я так люблю тебя. И только представив, что могу потерять тебя, я осознал, как много ты значишь для меня… для нас.
Увидев, что рядом с ними прыгают близнецы с сияющими физиономиями, она обхватила их и притянула к себе. Здесь же рядом, на краю толпы, стояли ее родители и братья, продолжавшие держать пиджак, что скинул Дональд перед перетягиванием каната.
— Думаю, что вам обоим стоит немного прогуляться, — сказала мать Маргарет, отгоняя от них публику. — Марш. Малыши, идемте со мной, у меня есть для вас мороженое.
Оставшись одни, они рука об руку двинулись по дорожке, и Маргарет казалось, что ее сердце разорвется от счастья. Только одно беспокоило ее, и она понимала, что надо избавиться от этой недосказанности.
— Ты должен кое-что узнать, — сказала она ему.
— Звучит зловеще.
Она предостерегающе посмотрела на него.
— Зависит от того, как ты это оценишь. — Маргарет набрала в грудь воздуха. — Я… мы… у нас будет ребенок.
Он остановился как вкопанный.
— Что? — Он развернул ее лицом к себе и посмотрел на нее сверху вниз. — Когда?
Маргарет смущенно улыбнулась.
— К Рождеству.
На лице у него появилось сосредоточенное выражение, и он медленно и осторожно провел рукой по легкой округлости ее живота.
— Ох, Маргарет, — вырвалось у него. Дональд нежно привлек ее к себе и обнял. — Моя милая Маргарет, — снова произнес он и надолго замолчал, обнимая ее, укачивая и надежно прижимая к себе. Когда Дональд выпустил ее, у него слиплись повлажневшие ресницы, а глаза сияли радостью. — Когда я потерял Кэтрин, — медленно сказал он, — то решил, что никогда больше не смогу никого полюбить. Но когда встретил тебя, мне показалось, что я вышел из тьмы на свет. Наверное, именно поэтому и не понимал смысла действий Элизабет.
— Ты рассказал ей?
— О нас? Она и так знала. Думаю, наконец-то она поняла, что я никогда не любил ее, о чем жалеть не стоит, ибо, честно говоря, она и сама никогда по-настоящему не любила меня. Может, ей так казалось, а может, добиться меня было для нее просто очередным вызовом в жизни. Как бы там ни было, пусть даже ты обвинила меня в феодальных замашках, я поручил ей управление Лондонским филиалом. В понедельник мы уточним подробности, но это будет ее вотчина. Она с радостью будет заниматься ею, а это значит, что я сброшу с себя часть забот и больше времени буду проводить со своей семьей.
— Ты в самом деле этого хочешь? — усомнилась Маргарет, не в силах поверить своему счастью.
Он приподнял ее подбородок, и теперь она смотрела ему прямо в глаза. В их зеленовато-золотистой глубине она увидела сияние той любви, о которой могла только мечтать.
— Да, хочу. Слишком много я потерял. Но больше ничего терять я не собираюсь. Прости, Маргарет, не знаю, к радости или к горю, но теперь я никуда не денусь из твоей жизни.
Эти слова преисполнили ее счастьем, но надо было выяснить еще одну подробность.
— Я хотела спросить о предыдущей няне…
— Что именно?
— Почему она ушла?
— Потому что забеременела от своего приятеля. Синди проявила некоторую беспечность… ты же знаешь, как это бывает.
И теперь Маргарет, не скрывая счастья, тихонько рассмеялась.
— Да. Да, уж я-то знаю, как это бывает. Итак, мистер Кимберли, когда вы собираетесь вернуть мне имя честной женщины?
Он улыбнулся.
— Викарий на месте… идем и поговорим с ним, выясним, может ли он назначить дату. И поскольку демографический взрыв не заставит себя ждать, я думаю, чем скорее, тем лучше.
Все сбылось. Этот день действительно стал самым счастливым в жизни Маргарет.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.