услышат.
— Но ведь это чистая правда! — не унимался Грант.
Холли одарила обворожительной улыбкой Джона Бертона и его жену, приветливо помахала кому-то пальчиками и, наклонившись к Гранту, шепнула:
— Ты, кажется, ни о чем больше и думать не способен!
Величественно восседая в кресле, Лейси с удовлетворением созерцала новобрачных. Какое счастье, что ее закадычная подружка нашла такого замечательного спутника, как Бентон Уайлдер! И свадьба удалась на славу!
Домоправительница перевела глаза на другую парочку. Грант что-то шепнул Холли, и та залилась краской до корней волос.
Лейси поднесла к губам бокал с шампанским. Ну и язычок, должно быть, у этого мистера Кайлера! Да… Кажется, недалек тот час, когда ей поручат еще одно приготовление к свадьбе.
Гости разошлись только за полночь. Потушив свечи, Лейси вместе с одной из своих дочерей занялась уборкой на кухне. Холли быстро переоделась и тут же присоединилась к ним.
— А где же мистер Кайлер? — полюбопытствовала домоправительница, осторожно укладывая в коробку верхний слой свадебного торта.
— Помогает Джину грузить мебель в фургон.
Джин, идеально вышколенный супруг Лейси, взял напрокат столы и стулья в Кларксдейле. В понедельник он обязан отвезти мебель обратно.
После ухода дочери Лейси объявила, что остальные дела могут подождать и до утра. Спрятав торт в морозилку, Холли уселась за стол. Домоправительница устроилась рядом.
— Билли выглядела настоящей королевой, — мечтательно вздохнула она.
— И такой счастливой, — добавила Холли. — Они с Бентоном прямо созданы друг для друга.
— Совсем как ты и мистер Кайлер, золотко.
Холли с грустью покачала головой:
— Трудно сказать… Мы вечно спорим и ссоримся. Ведем себя хуже некуда!
— И так все время? — В проницательных глазах Лейси мелькнула насмешка.
— Ну… не совсем так, — призналась Холли. На щеках ее загорелся яркий румянец.
— Угу…
— Ты мне не веришь?
— Верю, конечно, но это неважно! Главное, он приехал в такую даль, потому что любит тебя.
— Откуда ты знаешь? — с надеждой спросила Холли.
— Прочла в его глазах, детка. Парня чуть удар не хватил, когда он вообразил, что это ты выходишь замуж! Немного поводи его на крючке, заставь плясать под свою дудочку, и увидишь, он станет смирным, как ягненок.
В кухню, весело переговариваясь, ввалились Джин и Грант. Домоправительница тут же встала.
— Ох, и тяжелый выдался денек! Все косточки ломит. — Подойдя к мужу, она ласково обняла его за талию. — Завтра приду докончить уборку, но не ждите меня раньше полудня. — И, пристально поглядев на Гранта, бесцеремонно поинтересовалась: — Сколько собираетесь пробыть здесь, мистер Кайлер? Увидимся еще или лучше попрощаться сейчас?
Пусть Холли и считает себя взрослой, нужно же кому-то о ней позаботиться!
Ее многозначительный вопрос и недвусмысленное предупреждение держаться в рамках приличия не ускользнули от Гранта.
— Обязательно увидимся, миссис Лейси, — коварно улыбнувшись, пообещал он. — Спокойной ночи, Джин. Обязательно помогу вам в понедельник.
Мужчины обменялись крепким рукопожатием, и супруги удалились.
После их ухода Холли потушила свет и выпроводила Гранта из кухни.
— Насколько я понял, ты хочешь, чтобы я переночевал в мотеле? — осведомился он.
— Нет. Тетя Билли пригласила тебя погостить у нее, так что можешь оставаться.
— А как насчет тебя? Будем ночевать в одном доме? — обрадовался Грант.
— Думаю, что ты прекрасно обошелся бы мотелем, — фыркнула Холли, направляясь к лестнице. — Но, к сожалению, в Мимозе нет ни одного.
— Твое радушие потрясает меня до глубины души, — заметил он с привычной иронией.
Остановившись у двери ее спальни, Грант заглянул внутрь.
— Надеюсь, ты предназначила эту комнату для меня?
Вспомнив мудрые советы Лейси, она прошествовала до конца коридора и ткнула кулачком в самую последнюю дверь.
— Ничего подобного. Будешь жить здесь.
Грант неохотно последовал за ней и, прислонившись к стене, потрогал блестящие пряди медных волос, выбившихся из элегантной прически.
— Не нужно, — прошептала Холли, отворачиваясь.
— Почему? — удивился он и, нежно дотронувшись до ее губ, провел кончиком пальца по подбородку и шее. Намерения стали окончательно ясны, когда его рука скользнула ниже.
— Мне это неприятно… — Холли отстранилась, как только теплая ладонь коснулась ее груди.
— Разве? А мне казалось, совсем наоборот. — Грант с упоением поцеловал ее.
Холли замерла, ожидая, что сейчас его губы станут властными и требовательными, ласки языка — все более настойчивыми, и жар истосковавшегося мужского тела обожжет кожу. Так много ночей она мечтала об этом, столико месяцев ждала. Но вместо этого Грант поднял голову и отступил.
— Спокойной ночи, ребенок, — тихо сказал он, входя в комнату. — Приятных сновидений.
Всю ночь она проворочалась в постели, терзаемая горьким разочарованием. Мало того, что Грант не попытался овладеть ею, так еще и поиздевался на прощание! Что там пела Лейси насчет умения заставить мужчин плясать под свою дудочку? Надо было самой как следует распалить этого кобеля, а потом оставить его с торчащим членом! А она с ходу потерпела поражение. И что теперь?!
— Как вы обычно проводите воскресенье? — бодро спросил Грант, спустившись к завтраку. Он успел принять душ, побриться и натянуть джинсы, облегавшие ноги, как вторая кожа.
— Не слишком оригинально. — Холли налила ему кофе. — Билли, как правило, ходит в церковь. И я с ней. Но сегодня мы уже опоздали. Ну, а потом отправляемся в соседний городок и обедаем в ресторане.
— Потрясающая перспектива, — пробормотал Грант, жадно впиваясь глазами в растрепанные волосы и сонные, чувственно манящие глаза Холли. Его джинсы стали еще теснее при одной мысли о том, как она станет всю жизнь просыпаться рядом с ним.
Прошлой ночью Грант нечеловеческим усилием воли оторвался от нее. Но что поделать. Холли явно не простила его за вынужденное промедление. Придется приложить немало усилий, чтобы все уладить.
— Ты еще не спишь на ходу в этом унылом городишке?
— Иногда бывает, — сдержанно призналась Холли. — В такие дни можно лежать в гамаке или часами сидеть на качелях, наслаждаясь ничегонеделанием. Жизнь течет медленно и монотонно. И расписана заранее на сто лет вперед.
— Но чем бы ты занялась, если бы захотела пуститься в приключения? — ухмыльнулся Грант. В глубине души он знал, что тоже способен привыкнуть к такому существованию.
— Можно отправиться в Джексон или Мемфис, пройтись по магазинам, поужинать и пойти в кино.
— Так и быть! — воскликнул он, вставая. — Собирайся и едем.
— Куда? — ошарашенно спросила Холли.
— Куда глаза глядят! — заявил Грант, покидая кухню.
Они долго петляли по извилистым проселочным дорогам, под низко нависавшими ветками старых дубов, образующих сплошной зеленый полог. В первом же встретившемся по пути городке был сделан налет на бакалейную лавчонку, чтобы запастись кока-колой и сандвичами для пикника на лоне природы.
— Мне нравится ехать вот так — без всякой цели, — признался Грант. — Столько интересных местечек в вашей глуши. Ну, ладно… Давай подумаем, где остановиться. Проголодалась?
— Как волк! — улыбнулась Холли. Еще через несколько миль Грант свернул с дороги, и они