столом.

– Можно просто Крис, – добродушно позволил майор, усаживаясь в предложенное кресло.

– Вы знаете, по какой причине вас пригласили сюда? – поинтересовался молодой человек, внимательно глядя на майора.

– Послушайте, как вас там…

– Можно просто Роберт, – подсказал хозяин кабинета.

– Роберт… Хорошо. Так вот, Роберт, я с детства не люблю манную кашу. И знаете, почему? – Уайнсли с неодобрением глянул на молодого человека.

– Почему? – задал тот единственно приемлемый в такой ситуации вопрос.

– Потому что слишком загадочная, – произнес коммандос, немного растягивая слова, – и жидкая. Мне никогда не нравилась размазня, да еще с напускной таинственностью. Давайте выкладывайте, что там с этим пропавшим «Боингом»? – осадил он своего молодого начальника, сразу поставив его на место и показав, кто есть кто на самом деле.

– А что вы знаете об этом самолете? – Роберт с профессиональностью разведчика попытался выяснить источник информации, но коммандос только насмешливо ухмыльнулся.

– Я знаю лишь то, о чем уже несколько часов кряду гудят все Соединенные Штаты, – ответил Уайнсли, – а вы меня пригласили, чтобы сообщить какие-то неизвестные другим подробности. Я правильно понимаю?

– Ну-у-у… в общем-то, где-то – да, – не совсем уверенно промямлил церэушник, несколько обескураженный майорским напором.

– Ну, так и валяйте, рассказывайте, – любезно позволил Крис, – не размазывайте, Роберт. Я этого терпеть не могу, – напомнил он и достал еще одну пахучую сигару. – Вы позволите? – Получив разрешение, Уайнсли закурил и приготовился слушать.

– Одним словом, самолет наших авиалиний, выполнявший рейс по маршруту…

– Я слушал новости, Роберт. Я вам это уже говорил, – перебил начальника коммандос. – Что дальше? Давайте сразу ближе к делу, – порекомендовал майор, глубоко и смачно затягиваясь.

– Вам и вашим ребятам следует отправиться на поиски пропавшего авиалайнера. – Роберт последовал совету майора и сменил тактику разговора.

– В Гренландию?! – от неожиданности Уайнсли едва не поперхнулся табачным дымом. – Какого черта?

– На поиски самолета, – повторил хозяин кабинета.

– Послушайте, Роберт, – снисходительно начал коммандос, – если вы читали досье моих ребят или хотя бы мое, то вы должны знать, что у нашей группы немножко другая… э-э-э-э… как бы это выразиться… специфика. Мы не ищем самолеты. – Майор пришел в себя и выпустил изо рта несколько колечек. – Мы можем всего понемножку. Немножко убивать, немножко стрелять, немножко взрывать, немножко похищать неугодных людей. А поисками самолетов занимаются спасатели. Позвоните в их службу. Или в девять-один- один. Там вам помогут, – напутствовал начальника Крис и стал рассматривать заусеницы на пальцах. – Так это то, ради чего вы меня вызывали?

– И все-таки, мистер Уайнсли, вам придется отправиться на поиски этого самолета, – начальственно произнес церэушник.

– Знаете, Ро-о-о-оберт, – насмешливо протянул коммандос, – если вам здесь стало жарко, то я могу порекомендовать вам такое путешествие. А меня здешний климат вполне устраивает. Бай-бай, – бросил уязвленный Крис, вставая из кресла.

– Погодите, майор, погодите. – Юный джентльмен понял свою ошибку. – Не надо горячиться. Послушайте, здесь дело государственной важности…

– Я послушаю, – более миролюбиво согласился Уайнсли. – Но только без размазни, пожалуйста.

– Хорошо-хорошо, – заверил собеседника церэушник, снова усаживаясь вслед за майором на свое место.

– Итак, – начал Крис, определяя колею беседы, – почему вас заинтересовал этот самолет? Надеюсь, вы не очень-то верите в россказни террористов из «Эль Шарафа»? А то, помнится, соседские мальчишки играли возле моего дома в бейсбол и в пылу азарта высадили мне стекло. Так крутые парни из этой боевой организации чуть ли не представили это как террористический акт возмездия.

– Нет. – Роберт отрицательно покачал головой. – Никакого взрыва и никакого теракта на борту лайнера не было. Это точно. – Церэушник поделился первой информацией с майором. – Сам самолет как факт нас не интересует. Вы правы, это дело спасателей. Нас интересует один человек, который находился на борту этого «Боинга».

– Кто?

– Некто Еременко Виктор Викентьевич. – Роберт положил перед коммандос на стол несколько фотоснимков.

– Русский?

– Да.

– Резидент, что ли? – полюбопытствовал Уайнсли. – С чего это он так заинтересовал ваше ведомство? И почему вы решили взять его таким странным образом?

– Он не русский агент, – ответил молодой человек, – и не резидент. Он бизнесмен, представляет здесь интересы России в нефтяных сделках.

– Послушайте, Роберт, – сурово произнес майор, – я снова начинаю терять терпение. Давайте-ка договаривайте все до конца. С каких это пор вас стали интересовать русские торговцы нефтью, если они не агенты Кремля?

– Как объект – он нас тоже совсем не интересует, – ответил Роберт, сделав рукой успокоительный жест. – Но нас интересует некий мистер Оливер Стромберг, председатель правления транснациональной корпорации, созданной, кстати, не без помощи русских и представляющей их интересы в том числе и на наших товарно-сырьевых биржах. – На стол перед Уайнсли легли еще несколько фотографий.

– Знакомое лицо. – Крис повнимательнее вгляделся в снимки. – Где-то я его видел. В газетах или по телевизору показывали.

– Это бывший сенатор и конгрессмен. – Роберт подтвердил догадку майора. – После предложения русских – быстро свернул свою политическую карьеру и подался на нефтяное поприще.

– Насколько я могу догадываться, – задумчиво произнес Уайнсли, – вас интересует то, что вез или мог везти с собой этот русский?

– Именно так, Кристиан. – Роберт кивком головы подтвердил догадку майора.

– Промышленный шпионаж? – высказал свое предположение коммандос.

– Нет, майор. – На этот раз жест головой был отрицательным. – Я же сказал, что перед нашими законами этот Еременко чист. Нас интересуют наши соотечественники. Назовите это групповым уклонением от уплаты налогов.

– Я не налоговая полиция, – пожал плечами Уайнсли, – мне-то что за дело до финансовых афер?

– Речь идет о миллиардах, – слегка приоткрыл карты церэушник, – и о крупном международном политическом скандале, который совершенно не нужен накануне президентских выборов. А вы как раз и являетесь большим специалистом по урегулированию этих самых международных скандалов. – Роберт наконец не поскупился на комплимент.

– Ладно, – перебил молодого человека коммандос, – вот дальше – не мое дело. Однако у меня есть еще один вопрос: почему вы не взяли этого русского на территории Соединенных Штатов, а дождались этой идиотской катастрофы?

– А мы не могли его взять. – Роберт пожал плечами. – Ни здесь, в Америке, ни в Европе, ни где бы то ни было еще. Он хитрая бестия. Прикрылся дипломатической неприкосновенностью. И как раз эта нелепая случайность дает нам уникальную возможность ознакомиться с содержанием его документов. Мало ли что может случиться с человеком после авиакатастрофы? Его мог задрать белый медведь, он мог провалиться в трещину, в конце концов, этот русский мог просто замерзнуть среди этой бескрайней ледяной пустыни…

– О бескрайней ледяной пустыне вы вспомнили очень кстати, – по-деловому откликнулся на реплику церэушника Уайнсли. – Мне и моим ребятам вряд ли очень понравится такой пикник среди торосов. Я бы хотел перейти с вами непосредственно к обсуждению суммы вознаграждения. – Коммандос меркантильно

Вы читаете Холодная ярость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату