— Выходи замуж и рожай себе наследника. И расти этого ребенка, где тебе угодно.
— Я никогда не выйду замуж.
— Ты слишком молода, чтобы делать такие заявления.
— Насколько мне надо постареть? Я буду повторять это каждый год, если ты настаиваешь.
— Тебе двадцать один год. У тебя наверняка будут собственные дети. В своем теперешнем странном состоянии король сделает что угодно, может быть, даже женится на тебе. Не слишком торопись рушить планы, которые я построил ради твоего же блага.
— Не слишком торопись рушить планы, которые я строю для твоей дочери.
— Да не беспокойся! В конце концов, она еще и наследница короля. Ей не понадобится Галазон, если у нее будет Аравиль.
— Если эта девочка будет моей наследницей, она будет воспитываться в Галазоне. — Фэрис заколебалась. — Если она будет моей наследницей. Я могу выбрать другую, из более подходящей семьи. Может быть, я возьму воспитанницу. Интересно, не предложат ли мне кого-нибудь Вудровелы.
— Вудровелы… — Бринкер оборвал восклицание. Он несколько мгновений смотрел на Фэрис с немым ужасом, потом резко повернулся и сделал десяток широких шагов по коридору. Потом вернулся обратно, стиснув зубы и сверкая глазами. — Ты не посмеешь.
Фэрис скрестила руки на груди. Хотя она ничего не говорила, задумчивое выражение ее лица привело его в ярость.
— Ты посмеешь. Именно это ты можешь сделать. О боже! Теперь ты понимаешь, почему я так старался все устроить до твоего совершеннолетия? Я знал, что ты будешь выдвигать какие-нибудь безумные идеи, но никогда не думал, что настолько безумные.
— Агнес еще молода. Уверена, у вас будет много детей.
— О, убери с лица это благочестивое выражение.
— Так ты согласен? Проспериан будет воспитываться в Галазоне.
— Агнес никогда на это не согласится.
— Уверена, ты сумеешь ее убедить. Я бы не хотела взваливать на нее ответственность за твои финансовые махинации, но я подам в суд на вас обоих, если понадобится.
— Я заключал только обычные сделки. Все было законно. Абсолютно законно.
— Ох, дядюшка Бринкер. Ты так хорошо заботился обо мне все эти годы. Почему бы тебе не позволить мне хорошо позаботиться о тебе теперь? — Голос ее был бархатным. — Я могу поставить тебя в неловкое положение, если ты откажешься сотрудничать.
Бринкер прищурил глаза.
— А если мы с Агнес согласимся на твои условия? Что тогда?
— В отличие от меня, у тебя есть дипломатический талант. Я хочу, чтобы ты использовал его в моих интересах. Я намереваюсь послать тебя далеко очень далеко, в Финляндию, в качестве моего посла. Скажи Агнес, что у нее есть выбор. Она может остаться в Аравиле, но не в Галазоне, или может уехать с тобой в Хельсинки.
— Агнес не нравится холодный климат.
— Ей может еще больше не понравиться альтернатива. Да, и еще одно. Ты приобрел землю, принадлежащую семье Рида.
— Разве?
— Цветы айвы. Не говори мне, что забыл о цветах айвы.
— Цветы айвы? О да. — Лицо Бринкера прояснилось. — Теперь припоминаю. Ридом вполне можно управлять. Но его семья возражала против уплаты налогов задолго до того, как я начал их собирать. Эта строптивая семейка к тому же связана родственными отношениями с половиной арендаторов в герцогстве. Мне нужно было дать им другую пищу для размышлений.
— Если они получат свою землю обратно и если вы с Агнес согласны воспитывать Проспериан в Галазоне, я не буду предпринимать никаких шагов по поводу твоих финансовых нарушений.
— Договорились.
Фэрис отвернулась от морского пейзажа. Бринкер осторожно двинулся за ней.
— Наверное, это еще не все?
Фэрис казалась удивленной.
— Я отправляю вас с женой в ссылку. Я собираюсь воспитывать вашего ребенка как своего собственного. Чего ты еще ждешь?
— Ты думаешь, я поверю, будто тебя интересует этот несчастный огород Ридов. — Бринкер выглядел оскорбленным. — Если он тебе так нужен, то могла просто отобрать его.
— Нет. — Фэрис остановилась и смотрела на дядюшку до тех пор, пока он не отвел глаза. — Нет, не могла.
Фэрис пришла к королю в его приемный зал. Его величество в одиночестве медленно расхаживал вдоль стены с окнами, глядя на улицу внизу. Он выглядел более старым и усталым, чем раньше, возможно потому, что вместо его обычного яркого наряда на нем был аккуратный черный костюм. Подсознательная пародия на ее собственное побуждение надеть траур? Она не знала.
— Вы хотели меня видеть?
Он повернулся и посмотрел на нее. Так как свет был у него за спиной, она не могла разобрать выражение его лица, но Фэрис показалось, что его плечи слегка поникли, словно от разочарования. Она догадалась, что не такого приветствия он ожидал.
— Насколько я понимаю, это вы хотели меня видеть, — тихо ответил он.
Она подошла и тоже выглянула в окно. Стоял не по сезону солнечный день, на небе ни облачка.
— Джейн считает, что вам может понадобиться совет насчет Грэлента. Так вот: вам лучше изгнать его, чем посадить в тюрьму.
— Если вы хотите, чтобы он вышел на свободу, он выйдет на свободу, — мрачно ответил король.
— Я хочу, чтобы его разоблачили как мошенника, каким он и является, не более того. И не менее. Он шарлатан, но от него будет больше неприятностей, если он сумеет убедить людей, будто его преследуют. — Она описала метод, который использовал Грэлент, чтобы набивать свои карманы. — Высмейте его, не делайте из него мученика.
— Вы много знаете об Иштване Грэленте.
Она с усилием ответила веселым тоном:
— Более чем достаточно.
— Я приказал отвести вам самую лучшую комнату во дворце. Они это сделали?
Она кивнула.
— Она очень большая.
— Вам она не нравится.
— Она великолепна.
— Но вы питаете к ней неприязнь, не так ли?
— Как я могу? Я очень благодарна вам за гостеприимство. А теперь я могу задать вам один вопрос? Если честно — сколько?
— Что — сколько?
— Вам нет нужды изображать неведение. Просто скажите, что отказываетесь отвечать. Но я бы хотела знать истинную сумму. Бринкер все делает по-своему — даже ведет счета.
— О чем вы говорите?
— Приданое. Сколько стоит в наше время взять в жены посла с фермы?
Он явно пришел в замешательство и ответил не сразу.
— Я не собираюсь сообщать вам это.
— Вы не помните?
— Зачем вам знать точную цифру? Беспокоитесь, что я запросил недостаточно? — поинтересовался король.
Фэрис выдавила кривую улыбку.
— О, я рассчитываю, что вы потребовали более чем достаточно. Мне придется израсходовать часть