Элизабет протянула Джейку бокал, в котором звякали кубики льда.
– Большое спасибо, мэм.
Он сел напротив банкира на диван, обитый бледно-лимонной парчой, вдруг почувствовав себя Алисой в Стране чудес, как будто провалился в кроличью нору и попал в мир, где все странно и удивительно.
Элизабет изящно скользнула в кресло и чуть наклонилась вперед.
– Так вы знакомы с Сарой?
– О, мы большие друзья.
– И давно вы с ней виделись? – спросила Элизабет, – Ведь она...
– Элизабет.
– Извини, Роджер, но я так давно не...
– Не думаю, что молодому человеку это интересно, – отрезал Роджер.
– В последний раз я виделся с Сарой, позвольте припомнить... – Джейк изобразил глубокую задумчивость. – ...несколько месяцев назад. В Денвере...
– Слава Богу, – проронила Элизабет. – Я так беспокоюсь. У нее все в порядке?
– Замечательно. Просто замечательно, – восторженно проговорил Джейк. – Она красивая девушка. Вы можете гордиться, у вас замечательная дочь. – Он сделал паузу. – Но она сейчас очень занята. Понимаете, много работы. Наверное, поэтому редко звонит домой.
– Чем она занимается? – Элизабет крепко обхватила руками колени.
– О, она, хм... в последний раз, когда я ее видел, мне кажется она... содержала магазин. Да-да, магазин подарков.
– Значит, теперь уже магазин подарков, – насмешливо произнес Роджер. – Неплохо. Ради этого, конечно, стоило посылать ее в лучшие школы, колледж. Магазин подарков... замечательно. – Он поднял бокал, как бы отсалютовав этой потрясающей новости, и быстро выпил.
– Магазин подарков, – повторила Элизабет, – как мило. – Ее нижняя губа задрожала, на глазах заблестели слезы.
– Элизабет, успокойся, – сказал Роджер.
– Оставь, Роджер, Разве ты не видишь, какое это для меня облегчение. – На тонкую паутинку морщинок под правым глазом выкатилась слезинка. – Как она выглядит, мистер Савиль? Иногда Сара так сильно худеет.
– Миссис Джеймисон, ваша дочь прекрасно выглядит.
– О Боже, наверное, это глупо – так показывать чувства, верно? – Элизабет извлекла из кармана носовой платочек и промокнула глаза.
– Расскажите немножко о себе, – сказал Роджер. – У вас такая странная фамилия. Савиль. Ваши родители французы?
– Нет, сэр. – Джейк очаровательно улыбнулся. – Мой отец умер очень давно, а мать живет в южной Флориде. Ей нравится теплый климат.
– Хм... А что привело вас в Филадельфию?
– Получил хорошее предложение от одной здешней юридической фирмы.
– Какой же?
– «Ролстон и... Фрэнк».
– Не знаю такой. Должно быть, из новых.
Не переставая улыбаться, Джейк согласно кивнул. Теперь, выяснив, что Сары здесь нет, а родители понятия не имеют о ее местонахождении, он ощущал острую потребность ретироваться. К тому же было ясно: в этом доме есть все, кроме счастья. Единственное, что его удерживало, – надежда собрать какие- нибудь крохи информации об этой загадочной Саре.
– Может быть, вы запомнили название магазина подарков, который содержит Сара? – спросила Элизабет, напряженно вытянув шею, будто хотела услышать какой-то большой секрет.
– К сожалению, не знаю. Дело в том, что я так ни разу в этом магазине и не побывал.
– О...
– Элизабет, не надо приставать к мистеру Савилю. Если Сара захочет с нами связаться, она это сделает.
«Мистер Савиль... Похоже, они не собираются называть меня по имени».
– Да-да, я понимаю, но только... – Элизабет еще раз коснулась платочком глаз.
Роджер осушил бокал и поставил на стол.
– Прошу извинить, но я должен пойти поработать. Приятно было познакомиться, мистер Савиль. – Роджер Джеймисон с трудом встал, покачнулся и протянул руку. На Джейка пахнуло перегаром. Он быстро поднялся и пожал банкиру руку.
«Значит, собираешься поработать. Знаю я эту работу».
– Сара рассказывала вам о своей семье? – спросила Элизабет, едва муж вышел.
– Конечно.