После ужина Брэд пошел в свою комнату, а Энди поплелся к себе, сопровождаемый Лиззи.

Пейдж убрала со стола, вымыла кухню, приготовила все к завтраку, а потом прослушала сообщения на автоответчике. Их оказалось около дюжины, в основном интересовались здоровьем Алисон; несколько подростков, видевших Пейдж на похоронах, спрашивали, когда можно будет проведать Алисон. К ней пока еще никого не допускали, а присланные цветы отсылали в детское отделение, так как в интенсивную терапию вносить цветы запрещалось. Пейдж была рада, что до сих пор ей не пришлось сталкиваться с друзьями Алисон — это была бы для нее слишком тяжелая психологическая нагрузка. Еще звонил какой-то журналист, пожелавший задать ей несколько вопросов. Его имя Пейдж даже не стала записывать.

Некоторым друзьям Алисон она перезвонила, хотя это было невыносимо тяжело — снова и снова рассказывать о состоянии дочери или пересказывать всю историю матерям ребят. Она даже подумывала, не поместить ли на автоответчике сообщение о текущем состоянии Алисон, но потом решила этого не делать — незачем пугать ребят, да и надежда пока слишком мала.

Наконец она пошла проведать Энди и нашла его плачущим в кровати. Он рассказывал Лиззи о несчастном случае, случившемся с Алисон, о том, что она выздоровеет, но пока еще спит, и на глазах у нее повязка, а голова распухла — это было своего рода резюме происшедшего, как Энди его представлял.

— Ну как ты, милый? — спросила Пейдж, садясь рядом.

Она была рада, что наконец могла побыть с сыном, но мальчик был слишком взволнован, а она практически не могла успокоить его. Но по крайней мере она сможет провести ночь с ним дома. Однако ему нужны были и мать, и отец, так что хорошо, что Брэд дома. Хотя лично для Пейдж его присутствие было теперь еще одним испытанием.

— Почему вы с папой все время ссоритесь? — грустно спросил Энди. — Раньше вы никогда так не делали.

— Мы просто расстроены из-за Алли… Иногда и взрослые, когда им очень грустно или они обижены, не знают, как выразить это, поэтому они пристают друг к другу или ссорятся. Извини, милый, мы не хотели огорчать тебя. — Она погладила сына по голове, стараясь успокоить его.

— Ты так придираешься к нему…

Не могла же она объяснить ему, что теперь все изменилось, папа больше не любит ее и что их семьи в общем-то больше нет. Она не могла и не собиралась ничего объяснять.

— Просто я очень устала в госпитале с Алисон, — сказала она.

— Но почему, ведь она просто спит? — Он ничего не понимал в происходящем. Все так усложнилось, а его любимые папа и мама вели себя так странно.

— Я очень волнуюсь за нее, точно так же, как за тебя, — улыбнулась она. Но он снова нахмурился:

— А папа? О нем ты волнуешься?

— Разумеется. Я забочусь обо всех вас. Это ведь моя работа. — Она улыбнулась и пошла наполнять ванну для него. Выкупав сына, она читала ему книгу. Мальчик пошел пожелать спокойной ночи отцу, но Брэд говорил с кем-то по телефону и только издали помахал ему рукой.

Брэда теперь раздражали не только Пейдж, но и Энди, и он уже жалел, что вернулся домой ужинать. Теперь придется лебезить перед Стефани, чтобы та простила его — после того как все вышло наружу и Пейдж узнала о ней, Стефани стала менее терпеливой.

Пейдж уложила Энди, укрыла одеялом. Мальчик попросил ее не гасить свет, что бывало с ним только тогда, когда он был серьезно болен или напуган чем-то.

Проходя мимо гостиной, Пейдж заметила сидящего там Брэда, но не стала с ним заговаривать — похоже, им больше нечего было сказать друг другу. Кроме того, она поняла, с кем Брэд говорил по телефону, когда Энди побежал к нему прощаться.

Пейдж помыла посуду, навела порядок в комнатах, сделала несколько звонков и наконец приготовила себе кофе. На кухне с несчастным видом появился Брэд. Сегодня опять был нелегкий день — сначала их ссора, потом похороны Чэпмена и ужин в натянутой обстановке. Пейдж стала поспешно разбирать почту, накопившуюся за два дня.

— Да, похоже, все не так-то легко, — жалобно сказал Брэд. В джинсах и футболке он выглядел на удивление молодо. Пейдж вдруг вспомнила все, что было между ними за эти годы. Нет, невозможно было вообразить, что он стал для нее чужим. Их объединяло двое детей, шестнадцать прожитых вместе лет — и вдруг он оказался совсем не тем, с кем она жила все эти годы.

— Пожалуй, — грустно ответила она, наливая себе еще одну чашку кофе. — Мне кажется, Энди кое о чем догадывается. — Впрочем, это и нетрудно. Между ними возникло такое поле напряженности, что его можно было потрогать руками.

— Тяжелая у нас неделя.

— Да. В два раза тяжелее, чем могла бы быть.

— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил Брэд.

— Алли и наш брак.

— Может быть, это единая проблема, и, если она выздоровеет, мы сможем наладить и наши отношения.

Удивительно, особенно учитывая то, что он не собирался отказываться от Стефани. На что он надеется?

Или он передумал, или что-то у него изменилось? Откуда ей знать, Брэд для нее теперь — закрытая книга.

— Может быть, нам все-таки удастся помириться, — повторил он, но его слова звучали не слишком-то убедительно. — Если мы захотим…

— Мы — это ты, я и Стефани? Ты это имеешь в виду, Брэд? — спросила она с сарказмом. — Давай не будем начинать снова, незачем давать мне ложные надежды.

Пока пусть Алисой выздоравливает, а потом мы разберемся с этой проблемой. И все, Брэд, хватит. Честно говоря, сейчас у меня просто нет сил даже говорить об этом.

Брэд понимающе кивнул. Она права. А вот Стефани все больше и больше стала давить на него, словно несчастный случай с Алисой подстегнул ее. Она стала предъявлять ему такие требования, которые раньше трудно было ожидать от нее: хотела проводить с ним все свободное время, постоянно быть с ним, спать с ним именно тогда, когда он не мог этого сделать. Она словно пыталась доказать что-то, показать, что он целиком принадлежит ей, а не Пейдж. Брэд метался между домом и Стефани и всюду натыкался на претензии и упреки.

Но прежде чем он успел что-либо сказать Пейдж, раздался ужасный крик из комнаты Энди — они оба помчались туда, Брэд вбежал первым. Энди, полусонный, был в истерике — ему приснился кошмар.

— Все в порядке, все хорошо, сынок… Это просто сон… — Но они так и не смогли успокоить его. Ему приснилось, что с ними тоже произошел несчастный случай и все погибли, кроме него и Лиззи. Он сказал, что все вокруг было залито кровью… везде были осколки стекла, а несчастный случай произошел потому, что папа и мама ссорились. Брэд и Пейдж виновато переглянулись, поговорили с Энди, отвлекая его, и он наконец успокоился.

Правда, тут же выяснилось, что он описал кровать, и Пейдж пришлось сменить белье. Такого с Энди не случалось с четырехлетнего возраста, и это встревожило Пейдж — значит, он был глубоко потрясен даже на подсознательном уровне, — Я думаю, можно не терзать себя догадками, почему это случилось, — тихо сказал Брэд, когда они вернулись в спальню.

— Он очень расстроен из-за Алли. Очень испуган. Он слышал наши разговоры о том, насколько тяжело ее положение, и он ведь до сих пор не видел ее. Для него она словно исчезла из жизни.

— Его беспокоит не только это, ты же прекрасно понимаешь, о чем я говорю, — возразил Брэд.

— Я знаю, — спокойно согласилась она. — Нам обоим нужно быть осторожнее. — Очевидно, мальчик слышал их громкий разговор.

— Мне не хотелось бы расстраивать тебя, — начал наконец он, — но, может быть, нам стоит пожить отдельно, чтобы мы немного остыли и потом спокойно разобрались в наших отношениях.

Пейдж едва сдержала обиду.

— Ты не мог бы выражаться определеннее — к чему эти трогательные объяснения? Ты ведь хочешь переехать к ней?

Вопрос был поставлен вполне определенно, но Брэд не ответил прямо.

Вы читаете Жить дальше
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату