будет лучше для них обоих.
– Она не хочет ни в чем принимать участие, – объяснила Оливия. – Что за жена вам достанется. Придется регулярно бить ее, чтобы приучить к домашним обязанностям!
– Обязательно куплю самую толстую трость, – пообещал Чарлз. – Или лучше хлыст? – Кивнув на прощание будущей свояченице, он увел Викторию и оставил Джеффа с Олли. Мальчик уже привык называть ее «тетей».
После Пасхи, когда Доусоны вернулись домой, Джефф взял с собой цыплят и кролика, но Оливия припасла ему еще один подарок. Она приезжала в Нью-Йорк сделать еще кое-какие покупки. Платья уже были готовы и отосланы, подвенечный наряд дожидался, своего часа в особой кладовой, и остались последние приготовления.
Чарлз удивился и обрадовался звонку Оливии и был счастлив, когда она явилась к ним с именинным подарком для Джеффри. Когда девушкам исполнился двадцать один год, Чарлз тоже презентовал невесте золотой браслет, а Оливии – духи. Но подарок Оливии оказался куда занимательнее. Правда, она сначала испросила позволения у Чарлза, и тот не слишком охотно разрешил, а потом и вовсе забыл обо всем в предсвадебной суматохе. Но Оливия не забыла ничего. Она преподнесла мальчику пятнистого щенка коккер-спаниеля, и Джеффри потерял дар речи. Сияя огромными взволнованными глазищами, он прижал щенка к себе, и оба отчаянно завизжали. Взглянув на Чарлза, она заметила, как он взволнован.
– Вы так добры к нему. Он нуждается в ласке. Джеффу тяжело пришлось эти два года.
В апреле как раз исполнилось два года со дня катастрофы.
– Он чудесный парнишка. Мы прекрасно проведем время, – жизнерадостно пообещала Оливия, пытаясь не думать о разлуке с сестрой.
– Мы напишем вам из Европы, – шепнул он, словно угадав, о чем она думает. Слабое утешение! Возможно, Виктория права и Оливии следует жить с ними?
Но она тут же рассмеялась над собственными страхами.
– Не волнуйтесь, с нами ничего не случится, – заверила она, обнимая ворвавшегося в комнату Джеффри. – Кстати, малыш, как ты собираешься назвать щенка?
– Еще не знаю, – задохнулся от волнения мальчик, ероша светлые волосы. – Может, Джек… Джордж или Гарри… Не знаю… По-моему, он похож на шоколадную стружку.
– Тогда Чип?3 – предложила Оливия, и Чарлз широко улыбнулся.
– Чип! – охнул Джеффри. – В самую точку!
Щенок радостно залаял, вильнул подобием хвостика, и тут же упал на спину, показав брюшко, и издал нечто вроде рычания, чем немало позабавил присутствующих. Джеффри немедленно унес Чипа, показать кухарке и горничной.
Дом Чарлза на Ист-Ривер оказался скромным, но уютным, с видом на реку. Разумеется, далеко не так роскошен, как Хендерсон-Мэнор, но достаточно респектабелен, и Виктория пока не упоминала ни о каких переменах. Не то что ее хозяйственная сестра. На ее месте Оливия давно уже перевернула бы все магазины в поисках новых обоев, декоративных растений и мебели. Но Виктория была далека от подобных хлопот. Ей хотелось вести собственную жизнь и вращаться в политических кругах.
Оливия погостила недолго: слишком много было дел. Правда, Чарлз уговорил ее вернуться к ужину, что она и сделала, и все трое отчаянно веселились, играли в шарады, смеялись, болтали, возились со щенком.
– Виктория права, – засмеялся Чарлз, когда кухарка с трудом уволокла в постель Джеффри, не выпускавшего из рук Чипа. – Вам следует переселиться к нам.
– Неужели она забивала вам голову этим вздором? – смутилась Оливия и поскорее подошла к окну, делая вид, что любуется баржами на реке. – Вы еще устанете от моих непрерывных визитов! Притом она прекрасно знает, что я не могу оставить отца.
– Что это за жизнь для вас, Оливия? – печально запротестовал Чарлз, чувствуя себя виноватым за то, что отнимает у нее сестру. Когда Виктория уедет, на долю Оливии выпадет влачить унылое существование. Что они с ней сделали!
– Иногда выхода просто не найти. Наши желания не всегда исполняются. И не все бывает так, как нам хочется.
Но все проходит. Вспомните, какими были эти два года для вас. Но раны постепенно затягиваются, – мягко заметила она, поворачиваясь.
– Возможно, – задумчиво вздохнул Чарлз и, взглянув ей в глаза, едва не отпрянул. Глубокие синие озера, наполненные бездонной грустью. Стоять с ней рядом – все равно что находиться вблизи полыхающего костра. Еще шаг – и обожжешься. Страшно подумать, какая буря эмоций бушует в ее душе!
– Мне жаль, что я отбираю у вас Викторию, – пробормотал он. Оливия, кивнув, промолчала. Да и что тут говорить? Остается надеяться, что Виктории некогда будет грустить во время свадебного путешествия.
Перед уходом Оливия поцеловала Джеффри, по одну сторону от которого лежал Генри, а по другую устроился Чип. Мальчик улыбался во весь рот, и Оливия шутливо покачала головой.
– Не забудь захватить его с собой, когда приедешь к нам, – напутствовала она, и Джефф поклялся, что ни на минуту не оставит Чипа, разве что когда пойдет в школу, но, может, учитель разрешит приводить щенка на уроки.
– Сомневаюсь, – заметила Оливия и, пообещав, что вскоре они увидятся, спустилась вниз.
Чарлз настоял на том, чтобы проводить ее в отель.
– Вряд ли мы встретимся до свадьбы, – неловко пробормотал он, когда они медленно вошли в вестибюль.
Ему до сих пор казалось, что, женясь, он предает Сьюзен, но как Джеффу обходиться без матери? Даже