Deutschland, Deutschland uber alles, Uber alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Bruderlich zusammenhalt, Von der Maas bis an die Memel, Von der Etsch bis an den Belt — Deutschland, Deutschland uber alles, Uber alles in der Welt. Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang Sollen in der Weit behalten Ihren alten schonen Klang, Uns zu edler Tat begeistern Unser ganzes Leben lang. Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang. Einigkeit und Recht und Freiheit Fur das deutsche Vaterland! Danach la?t uns alle streben Bruderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Gluckes Unterpfand. Bluh' im Glanze dieses Gluckes, Bluhe, deutsches Vaterland. Deutschland, Deutschland uber alles, Und im Ungluck nun erst recht. Nur im Ungluck kann die Liebe Zeigen, ob sie stark und echt. Und so soll es weiterklingen Von Geschlechte zu Geschlecht: Deutschland, Deutschland uber alles, Und im Ungluck nun erst recht.

П е р е в о д

Германия, Германия превыше всего, Превыше всего в мире, Когда для защиты и обороны Братски удерживаем, От Мааса до Мемеля, От Эча до Белта — Германия, Германия превыше всего, Превыше всего в мире. Немецкие женщины, немецкая верность, Немецкое вино и немецкое пение Должны сохраняться в мире. Их старый прекрасный звук, Воодушевляет нас на благородные дела Всю нашу долгую жизнь. Немецкие женщины, немецкая верность, Немецкое вино и немецкое пение. Согласие и право и свобода Для немецкого отечества! К этому стремитесь все Братски с сердцем и рукой! Согласие и право и свобода Являются залогом счастья. Цвети в блеске этого счастья, Цвети, немецкое отечество. Германия, Германия превыше всего, А в беде и подавно. Только в беде может любовь Показать, сильна ли она и истинна. И так должно звучать дальше Из рода в род: Германия, Германия превыше всего, А в беде и подавно.

«А в беде и подавно!» — еще раз повторил про себя Юрген, вставая в строй.

Высшая обязанность мужчины — защищать. Так он сократил затверженную с детства формулу. Решение остальных вопросов он отложил на потом. У него еще будет время во всем разобраться.

Москва — Будапешт — Лондон

9 мая — 22 июня 2009 г.

,

Примечания

1

Hande hoch! (нем.) — Руки вверх!

2

Переводчик (нем.).

3

Смертники (нем.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×