пока не приехала Тэмми, Сабрина, поглощенная заботами об Энни, редко проводила ночь с ним у него и квартире.
Был воскресный вечер, так что он отправился ночевать к себе, немного побыв наедине с Сабриной в ее комнате. Куда бы человек ни пошел в доме — в кухню, в рабочую комнату, в гостиную или столовую, там непременно находился кто-нибудь еще. Под одной крышей проживало много людей. Крис держался молодцом, но Тэмми сказала Сабрине, чтобы та не перегибала палку.
— Не забывай, Сабрина, что он мужчина. Ему, должно быть, до смерти надоело видеть наши физиономии и хочется побыть с тобой. Почему бы тебе не оставаться у него почаще?
— Когда я остаюсь у него, мне не хватает вас, — ответила старшая сестра. — Ведь это всего лишь на год.
Однако Тэмми сильно сомневалась, что это ясно Крису. Казалось, Крис временами выглядит раздраженным, хотя Сабрина этого не замечала.
— Ты, конечно, знаешь его лучше, чем я, но на твоем месте я бы остереглась перегибать палку. У него может иссякнуть терпение.
На следующее утро Тэмми, как и обещала, позвонила в агентство по найму прислуги. Она объяснила, что ей требуется, и в агентстве ей предложили две кандидатуры на выбор. Первой была женщина, десять лет проработавшая в гостинице и не возражавшая против обслуживания нескольких человек. Однако она могла приходить только два раза в неделю, а этого было недостаточно. По мнению Тэмми, им требовалась прислуга на каждый день. Учитывая, что в доме, кроме них четверых, частенько оставался Крис, работы хватало. Вторая кандидатка была, как сказали Тэмми, несколько «необычной» — японка, которая не говорит по-английски, но очень чистоплотна и работает как машина. Она работала в одной японской семье, которая уехала из Нью-Йорка. Ей дали великолепные рекомендации.
— Как же я смогу с ней общаться, если она не говорит по-английски?
— Она знает, что надо делать. В семье, где она работала, было пятеро детей. Все мальчики. Это гораздо труднее, чем убирать за четырьмя взрослыми женщинами и тремя собаками.
— Ну, это как сказать, — заметила Тэмми, теперь выполнявшая подобную работу. Но прислуга, не говорящая по-английски, — это все же лучше, чем совсем никакой.
— Ее зовут Хироко Сибата. Мы может прислать ее к вам во второй половине дня.
Миссис Сибата, одетая в кимоно, прибыла на собеседование точно в назначенное время. Как оказалось, она не полностью «не говорила по-английски», а произносила около десятка слов, употребляя их чаще всего не к месту. Она действительно выглядела очень опрятной и, войдя в помещение, вежливо оставила обувь возле двери. В агентстве не упомянули, скорее всего умышленно, лишь о том, что ей было около семидесяти пяти лет и она была беззубой. Миссис Сибата кланялась Тэмми всякий раз, когда обращалась к ней, что заставляло Тэмми кланяться в ответ. Но японка ничего не имела против собак, а это уже кое-что. Используя язык жестов и говоря громче, чем требовалось, Тэмми удалось, тыча пальцем в свои часы, довести до сознания женщины, что она должна выйти на работу завтра утром — попробовать. Тэмми понятия не имела, появится ли прислуга утром, но вздохнула с облегчением, когда та появилась.
Миссис Сибата вошла в дверь, сняла обувь, вежливо поклонилась каждому, включая Кэнди, одетую в стринги и прозрачную маечку, Энни, спешившую в школу, Сабрину, отправлявшуюся на работу, собак — всякий раз, когда она их видела, так что превратилась, в конце концов, в какого-то кружащегося дервиша. К большому удовольствию Тэмми, она работала до шести часов и, уйдя, оставила в доме полный порядок: на постелях сменила белье и застелила их с армейской точностью, вымыла холодильник, выстирала грязное белье, чистые полотенца аккуратно сложила в стопку. Она даже собак накормила. Правда, дала им морских водорослей, оставшихся от ее ленча, захваченного с собой, — каких-то маринованных деликатесов и сырой рыбы. От всего этого ужасно пахло, а у собак, отведавших водорослей, открылась ужасная рвота. Тэмми пришлось потратить больше времени, убирая за ними грязь, чем на уборку дома. На следующий день, когда миссис Сибата явилась на работу, Тэмми с помощью мимики и жестов, указывая пальцем на собачьи миски, на собак, на водоросли и корча рожи, достойные театра кабуки, попросила ее больше не делать этого. Миссис Сибата поклонилась еще, по крайней мере, шестнадцать раз во всех направлениях, доводя до сведения Тэмми, что все поняла.
Накануне вечером, когда к Кэнди зашли друзья, они умудрилась замусорить весь дом так, что работы было много. Тэмми позвонила в агентство и сообщила, что миссис Сибата принята, и та приступила к работе, обязуясь содержать дом в чистоте и порядке. Тэмми почувствовала себя свободной женщиной.
Проблема номер один была решена, но теперь, прежде чем искать работу, предстояло решить еще одну, более важную проблему. Надо было что-то делать с режимом питания Кэнди, пока не случилось беды. Сегодня был самый подходящий вечер для разговора с Кэнди на эту тему, потому что Крис ушел с приятелями на баскетбольный матч, и это было хорошо, так как возмущенные вопли Кэнди долетели бы, наверное, до Бруклина. Старшие сестры сказали ей, что больше не желают слушать никаких оправданий. Ей предложили два варианта на выбор — больницу или психоаналитика.
Кэнди изумилась:
— Вы это серьезно? Почему вы так бесцеремонно ведете себя и превращаете мой вес в проблему? Мама никогда бы так не поступила. Она была гораздо добрее каждой из вас.
— Это правда, не спорю, — сказала Тэмми. — Но мы здесь, а ее нет, и ты недолго проживешь, если не примешь меры. Кэнди, мы любим тебя, а ты можешь серьезно заболеть. Мы потеряли маму. Мы не хотим потерять тебя.
Они ее любили, но были непоколебимы. Она хлопнула дверью своей комнаты, бросилась на постель и проплакала несколько часов, но сестер это не тронуло. Обе знали, что у Кэнди достаточно денег, чтобы переехать и снять собственную квартиру, но она этого не сделала. Обдумывая ситуацию, она два дня с ними не разговаривала, но наконец, ко всеобщему удивлению, согласилась встретиться с психоаналитиком. По ее утверждению, с ее режимом питания все в порядке, они просто не видят, как она ест. А есть столько, сколько ест она, полезно для здоровья. Возможно, для канарейки или хомячка этого и достаточно, но никак не для женщины ростом сто восемьдесят пять сантиметров без обуви. Они уверяли Кэнди, что ей совсем не обязательно растолстеть, чтобы угодить им, и что, упаси Господь, они делают это не из зависти. Она даже привлекла их внимание к тому, что Тэмми набирает вес, что было правдой. У Тэмми с ее маленьким ростом весь лишний вес становился сразу же заметен, а после переезда в Нью-Йорк она набрала больше двух кило, хотя толстушкой и не казалась. Но их волновало не это. Их беспокоила проблема, связанная с неуправляемым режимом питания Кэнди.
Тэмми записалась на прием к психоаналитику и сама отвезла Кэнди на первую встречу. Она не стала входить в кабинет вместе с ней, но предварительно поговорила с доктором по телефону. Кэнди выскочила из кабинета рассерженная и вручила Тэмми список того, что следует купить. Тэмми немедленно закупила все необходимое, и они теперь успокоились, довольные тем, что не оставили без внимания эту проблему. Для этого они и были рядом. Сестры, конечно, собрались здесь ради Энни, но Кэнди, видимо, тоже нуждалась в их помощи. И решать подобные проблемы гораздо проще, когда все живут под одной крышей.
— У тебя нет ощущения, что мы с тобой родили этим летом двух взрослых детей? — спросила у Тэмми Сабрина, лежа на кушетке после долгого и трудного рабочего дня. Ей пришлось трижды выступать в суде.
— Есть, — усмехнулась Тэмми. — Я теперь еще больше уважаю маму. Не знаю, как она справлялась с нами, когда мы были детьми.
Они тревожились об отце, которого не навещали уже несколько недель. Все были слишком заняты, кроме Тэмми, которая теперь руководила работой миссис Сибаты с помощью мимики кабуки, а также отвозила Кэнди и Энни к их психоаналитикам. Она все больше ощущала себя этакой мамашей-наседкой, у которой подрастают две дочери, и это заставило ее приступить к решению задачи номер три — подыскать работу. Она понимала, что не найдет работы, подобной той, которую имела в Калифорнии, и на этот счет не питала иллюзий. Но и сидеть дома не могла. Кэнди и Сабрина работали, Энни посещала школу. Тэмми была единственной из сестер, которой оставалось только встречать их по вечерам, когда они возвращались домой. Тэмми чувствовала себя домохозяйкой, казалось, она утрачивает свою индивидуальность.
Решение задачи номер три потребовало больше времени, чем решения задач номер один и номер два. Была уже середина октября, когда она прошла собеседования в нескольких местах. Это были в основном сентиментальные «мыльные оперы» для домохозяек, не идущие ни в какое сравнение с тем, что она делала