Его слова утонули в реве пламени и грохоте выстрелов по всему восточному склону. Феннер пошел на прорыв.

Сквозь дым Вэрни время от времени видел Джима Прайса, посылающего пулю за пулей. Из блекло- серой завесы неожиданно появился один из бандитов, паля наугад из двух револьверов. Вэрни бросился на землю, откатился в сторону и несколько раз выстрелил. Человек схватился за грудь и упал навзничь. Клубы дыма скрыли его из виду.

Следующие несколько минут показались Кэшу часами. Выстрелы, ругань, гудящее пламя. Люди появлялись из дыма и исчезали в нем. Грохот крупнокалиберных шестизарядных «кольтов» не стихал ни на секунду. Вэрни стрелял, перезаряжал, снова стрелял, и так, казалось, до бесконечности.

На секунду он увидел, как Джим Прайс, словно споткнувшись, вскинул руки, пытаясь удержаться на ногах. Позади ганфайтера Фрэнк Феннер уже готов был спустить курок. Вэрни закричал от ярости, в упор. разрядил в Феннера весь барабан «кольта» и бросился к Прайсу, но тут словно молотом его ударило в правое плечо. Револьвер выпал из онемевшей руки. Маршал упал на колени и все еще пытался дотянуться до револьвера, когда пуля попала ему в спину и швырнула на горячую землю.

Вэрни с трудом повернул голову и увидел Эла Дельвеччо, оскалившегося в торжествующей ухмылке. Его «кольт» уже снова поднимался, как вдруг лицо Дельвеччо превратилось в кровавое месиво. Еще несколько раз в агонии он нажал спусковой крючок. Пули взрыли песок рядом с маршалом, и Эл Дельвеччо рухнул мертвым.

Только тогда Вэрни увидел, что Джим Прайс уже лежа, окровавленный, держит двумя руками тяжелый «кольт», из ствола которого еще вьется дымок. В это мгновение лицо Прайса исказилось гримасой боли, и голова бессильно упала на камни.

Это было последнее, что помнил Вэрни, Черно-багровая пелена застилала глаза. Где-то вдалеке, наверное, за тысячу миль отсюда, послышался голос Коллинза:

— Маршал!.. Вэрни!.. Маршал!..

Открыв глаза, Кэш Вэрни обнаружил, что лежит в большой, освещенной солнцем комнате на мягкой кровати, укрытый одеялом.

У окна сидела Мэри Датч. Лицо ее осунулось и выглядело утомленным. Вэрни повернул голову и несколько минут смотрел на нее. Потом слабо улыбнулся и позвал ее.

— Хэлло, Мэри… — и сам удивился, как тихо прозвучал его голос.

Мэри вскрикнула, вскочила со стула и бросилась к нему.

— Клинт! О Господи, Клинт! — она целовала его губы, глаза.

Потом вытерла слезы и улыбнулась ему.

— Давно я здесь? — спросил Кэш. — Похоже, я выжил тебя из комнаты?

— Пять дней, Клинт. Ты пять дней не приходил в сознание.

— Пять дней?! — приподнялся было Кэш, но жгучая боль бросила его обратно на подушку.

Он мгновенно вспомнил кровавую схватку на Ласт Ган Ридж.

— Что с Прайсом? — он боялся услышать ответ.

— Каким Прайсом? — удивилась Мэри.

— Ты знала его как Джима Смита.

Девушка, поколебавшись, все-таки решилась ответить.

— Джим убит. Билл Коллинз вытащил его из огня, но уже ничего нельзя было сделать.

— А остальные?

— У Коллинза ни царапины. Эйб Феллоуз ранен в плечо и в ногу. Док Келлер говорит, что через три недели поправится, — она помолчала. — Кроме Джима убиты еще два твоих помощника. Неужели все это стоило того, чтобы класть жизни?

— Кто может оценить, сколько стоит жизнь человека? — горько вздохнул Вэрни. — Джим считал, что это стоит жизни. Может, и те двое так считали. Кто знает…

— Феннер, Дельвеччо и еще девять человек с «Лэйзи Эм» убиты. Остальные арестованы.

— А Конрой?

— Он снова в тюрьме. Сдался одним из первых.

— Меня, наверное, вытащил Коллинз. Я слышал его голос — проговорил Вэрни и, помолчав, добавил: — Прайс спас мне жизнь. Он застрелил Дельвеччо, когда тот уже готов был меня прикончить.

В дверь протиснулась массивная фигура мэра.

— Ага! — радостно пробасил он. — Слава Богу! Ну и напугал ты нас, маршал! Но теперь вижу, что скоро опять будешь здоров! Твои парни только и ждут, когда ты снова появишься в офисе.

Вэрни покачал головой и стиснул зубы, чтобы не застонать от боли.

— Нет. Я не Клинт Вэрни, Датч.

Мэр кивнул.

— Я знаю это. С самого первого дня знал.

— Как?! — поразился Кэш, забыв даже про боль. — Откуда вы могли это знать?

— Дело в том, сынок, что я сам ездил в Томбстоун и договаривался с Клинтом Вэрни. Ты похож на него, как две капли воды, но ты не узнал меня, когда приехал сюда.

— Так просто, — устало пробормотал Вэрни. — Я Кэш Вэрни, брат Клинта.

— Я так и подумал, когда Рой Мэхэм показал мне объявление о розыске.

— И вы ничего ему не сказали?

— Нам нужен был крутой маршал, и ты показался мне ничуть не хуже своего брата. И, как видишь, я оказался прав.

Вэрни рассказал ему, как они с Прайсом нашли тело брата.

— Я не собирался выдавать себя за Клинта, пока не увидел лошадь Мэйсона на улице, — признался он. — Но потом подумал, что так будет проще добраться до убийцы.

Датч молча кивнул.

— Настоящее имя Смита — Джим Прайс, — продолжал Вэрни. — Мы совершили побег из тюрьмы Диэ- Лодж несколько месяцев назад.

— Думаю, теперь ты понимаешь, что убийца твоего брата — Феннер, хотя стрелял Дэн Мэйсон, — мэр словно не слышал последних слов Кэша. — Мы нашли и другие бумаги Гэйнса. Там он пишет, что Феннер работал в банке города Флэгстафф, где помощником шерифа был твой брат. фэннер убил служащего банка и скрылся с деньгами. Он наверняка боялся, что Клинт Вэрни узнает его, и приказал Мэйсону убить маршала прежде, чем он приедет в Крид.

Они помолчали.

— Расскажи нам, как ты попал в Диэ-Лодж, — неожиданно потребовал мэр. Вэрни неохотно рассказал, как застрелил карточного шулера и как его подставили на суде.

— А как Прайс попал в тюрьму?

— Это случилось в Майлз-Сити. Прайс, как вы наверное догадались, был ганфайтером. Какой-то тип налакался виски и вызвал его на поединок. Джим отказался. Парень выхватил револьвер, и Джим убил его. Он ведь был профессионалом. Потом оказалось, что убитый — брат мэра, а судья — его двоюродный брат. Джима приговорили к повешению и отправили в тюрьму Диэ-Лодж для исполнения приговора.

— Джим был крутой человек, как и ты, Вэрни, — задумчиво проговорил Датч. — Но думаю, ни один из вас не убил бы без причины.

— Джим был настоящим человеком, — голос Вэрни дрогнул. — Он остался здесь, дрался и умер, потому что я был его другом.

Мэр тяжело поднялся.

— В общем так, Вэрни. Криду нужен такой маршал, как ты. У меня есть кое-какие связи в Монтане. Если мне не изменяет память, то мой двоюродный брат всего-навсего губернатор этого прекрасного штата.

Мэри, вскрикнув от радости, повисла на шее у отца.

— А ну, брысь, девчонка, — добродушно прогудел Датч. — Все вы, бабы, одинаковые.

— Конечно, одинаковые, старый бизон, — девушка чмокнула его в щеку.

— И вообще, я делаю это не для вас, — проворчал мэр. — Просто если маршал Крида будет моим зятем, то мой город будет самым спокойным в Колорадо.

Он махнул рукой и вышел.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату