Шибальба* - туманность умирающей звезды, куда, по приданиям индейцев майя, стекаются души людей.

Писала, прослушивая композицию Clint Mansell - Deat is the Road to Awe

Чаша первая...

Он уже не первый, далеко не первый, То ли знак, а то ли нелогичный звук. Воскрешаю мысли, воскрешаю нервы, И легко меняю – мир, касаньем рук… Пластика движений, зарева и блёстки, В снежную долину мчится голос мой, Снова параллельны, стали перекрёстки, Изменились гены под слепой Луной. Выронили чашу огненные Стражи, И кроваво-красный выпал первый снег, Говорили: - Чудо! Только не покажет Ничего чудного, больше - Человек. Молния сверкнула ярко-синей веной, Гром клинком предтечи разрубил печать, И на берег вместе с чистой белой пеной Вышла в белом платье Абсолюта Мать… Расцвели хрустальные лотосы и лилии, Новая гармония в хрупком женском Инь, Ароматы нежности, тонкая идиллия И немного терпкая, горькая Полынь… Он уже не первый, близкий и грядущий, Скоро все услышат пенье семи сфер… Время – это ветер, Колыбели – Души- Если Вы заснёте – впустите Химер…

04.11.2011

Что-то...

Что-то сгорает и дарит свободу, Что-то, рождаясь приносить печаль, Где-то вино превращаю я в воду, Где-то следы заметает февраль… Кто-то кричит и проклятое эхо, Что-то пытается мне донести, Скрежет зубов и вороньего смеха Путая смысл, сбивают с пути. Кем-то утраченный символ заката Я вывожу на палитре миров, Чья-то Душа моим телом зажата И ей не хватает ни Света, ни Слов. Чёй-то клинок устремился к планете И снова напишут Пророчества слёз, - Только никто ни кому не ответит, Ни на один прозвучавший вопрос. Там колдовские чернила бессильны, Книга пустее и Судьбы чисты, Выживет тот, кто останется Сильным, Что бы построить иные мосты. Что-то на новом очищенном месте Кем-то, рождаясь, дарует печаль… Того, кто приносит не добрые вести Всегда защищает холодный февраль. Что-то сгорает, и падают слёзы, Блестит от тоски полуночная даль, А люди, как хрупкие нежные розы Звенят в тишине, как хрусталь… Сквозь двери-глаза, пропускаю  прохожих, И в каждом сокрыт моей жизни конец, Но жуткая боль пробирает до дрожи Позволив, коснутся Сердцами Сердец, Всё чётче и чётче я в них узнаю Своё отражение в зеркале мира, Солнце – сгорая, рождает зарю А время уносят на крыльях Сатиры*.

21.01.2012

Сатиры* - Бархатницы или сатиры, сатириды (лат. Satyridae) -семейство дневных бабочек. Часто рассматривается как подсемейство в составе семейства Нимфалиды. Распространение

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×