Подняв почти всех своих детей на ноги, Большой Дедди добежал до комнаты Мака.

— Вставай! Нашего полку прибыло!

От стука и криков проснулся Гарт. Мак подхватил его на руки и вышел в коридор. Увидев Мака с малышом на руках, Большой Дедди остолбенел от удивления.

— Ты прав, — сказал отцу Мак. — Нашего полку прибыло. Познакомься — твой внук Гарт.

Большой Дедди, не в силах справиться с потрясением, хлопнулся в обморок.

— Сдается мне, — насмешливо повторил Мак мысль Эллы, — сейчас тоже был не самый подходящий момент выкладывать ему новости.

Глава двенадцатая

После того как Большой Дедди пришел в себя, семейство — в том числе Джонни, Кенни, Уэйлон, Вилли и маленький Хэнк, все растрепанные и заспанные, — собралось внизу, в кухне, вокруг большого стола. Элла и Мисс Кларисса хлопотали возле плиты, готовя угощенье.

Большой Дедди, сидя во главе стола, то качал малютку Гарта, то подкидывал, пока Мисс Кларисса не сочла нужным его остановить.

— Прости, дорогая, но согласись — не каждый день человек становится дедушкой. Даже трижды дедушкой! — Словно в подтверждение его слов Гарт пискнул и замахал крошечными кулачками.

Выждав, пока Элла освободится, Мак усадил ее рядом с собой и наконец изложил всю историю их любви и женитьбы. В ходе рассказа ему, естественно, пришлось также коснуться и мнимой помолвки с Холли.

Все взоры устремились на девушку, бедняжка от смущения покраснела.

— Значит, вы играли комедию? — спросил Большой Дедди, изумленно поднимая брови. — Но зачем?

— Тогда нам казалось, что это наилучший выход из положения. Простите меня. — Она с мольбой взглянула на своих будущих родственников. Элла улыбнулась Холли и дружески похлопала ее по руке.

— Мне тоже следует просить прощения. Львиная доля вины падает на меня, — признался Мак.

— Да и я хорош. Если б не лез постоянно не в свое дело, ничего бы не произошло и вам не пришлось бы притворяться, — сокрушенно произнес Большой Дедди. — Но скажи, дорогая, почему ты убежала? — спросил он Эллу.

— Я… я… — Элла взглянула на Мака. Он кивнул, подбадривая ее обо всем рассказать. — Я стала свидетельницей вашего разговора с Фергюсонами.

— В день их приезда? — понимающе кивнула Мисс Кларисса.

— Да, — пробормотала Элла.

— Тогда мне все понятно, — сказала пожилая дама.

— А мне — нет, — заявил Большой Дедди.

— Это было на следующий день после нашей с Маком женитьбы.

— Ах ты, бедняжка. Представляю себе, как ты страдала, — сказала Мисс Кларисса.

— Даже словами не передать, — согласилась Элла. — Я решила, что не подхожу Маку и будет лучше, если я уйду.

— Ну что ты, милая, без тебя наш дом опустел, — запротестовал Большой Дедди.

— Чистая правда, — подтвердила Мисс Кларисса. — Большой Дедди ходил сам не свой. Мы привязались к тебе как к родной дочери.

— Да, да, — подхватил Большой Дедди. — Когда ты ушла, нам тебя очень недоставало. Даже Берта скучала по тебе, хотя подобные сантименты не в ее натуре. Ведь я, познакомившись с тобой, сразу пригласил тебя на работу, потому что почувствовал к тебе небывалое расположение. Да что я — мы все считали тебя как бы членом нашей семьи. А теперь, когда ты одна из трех дорогих моему сердцу невесток, я просто счастлив.

По щекам Эллы потекли слезы радости.

— Вы даже представить себе не можете, как много это для меня значит.

Мак обнял ее за плечи, притянул к себе и поцеловал в макушку. Она взглянула на него сияющими от счастья глазами. Наконец сбылось все то, о чем Элла мечтала в детстве.

— А ты, Большой Дедди, неисправим, — хмыкнул Мак. — Советую вам быть в будущем бдительными, — обратился он к своим несовершеннолетним братьям. — Вряд ли наш папа извлечет для себя какой-нибудь урок из того, что здесь произошло. И перестанет вмешиваться в ваши дела.

— Ты прав, сынок. Ты совершенно прав! — воскликнул Большой Дедди, заливаясь смехом.

,

Примечания

1

Доглег (Dogleg) (англ.) — букв.: собачья нога. — Прим. перев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату