— Ах ты сукин сын! — прошипел он.
Бланчард с молодой женщиной обменялись понимающими взглядами, и Айви вдруг с содроганием поняла, что полицейские разыграли перед ней целый спектакль. Они намеренно выманили ее из соседней комнаты, чтобы она услышала сама, перед каким трудным выбором оказался Дэвид. Они хотели, чтобы она узнала о том, что во время допроса за ней будут наблюдать. Они решили сполна воспользоваться преимуществом, которое давал им тот факт, что у них с Дэвидом был один и тот же адвокат, и Айви, сама о том не подозревая, сыграла им на руку.
Разделяй и властвуй, противопоставь жену мужу — вот в чем заключалась их проверенная временем стратегия.
Чувствуя себя безбилетной пассажиркой, которую поймал суровый проводник, Айви позволила Бланчарду препроводить себя обратно в кабинет по соседству. Она опустилась за стол, сцепила пальцы и приготовилась ждать.
Через несколько минут в комнату вошел Тео. Судя по его виду к нему уже вполне вернулись самообладание и присущий ему апломб.
— Микрофон с громкоговорителем, — сказал он, показывая на телефон для двусторонней связи, стоявший на столе. Он развернулся к Бланчарду. — Не могли бы вы его выключить, пока я беседую со своей клиенткой?
Бланчард, пожав плечами, ткнул в какую-то кнопку, и красный огонек погас.
— Пять минут, — предупредил детектив и вышел из комнаты.
Айви готова была расплакаться. К тому же ее тошнило. Она не могла поверить, что все это действительно происходит наяву.
— Дэвид? — еле слышным шепотом произнесла она.
Тео мотнул головой в сторону соседней комнаты.
— Он там. Наблюдает за нами. Я не смог убедить его уйти.
Айви встала и посмотрела на свое отражение в зеркале. Обойдя письменный стол Бланчарда, она подошла к стеклу вплотную и прижалась к нему носом и ладонями. Она надеялась, что Дэвид по другую сторону сделал то же самое.
— Айви, — голос Тео прозвучал негромко, но резко. — Нам нужно поговорить.
Он развернул ее стул спинкой к зеркалу. Она присела на него, и он придвинул еще один стул для себя.
Тео прикрыл рот ладонью.
— Ты обязательно должна следовать моим советам, поняла? — Айви заставила себя кивнуть. — Этим парням ровным счетом ничего не известно о том, что случилось с Мелиндой Уайт, — заговорил он хриплым шепотом. В данный момент у них есть лишь одежда и пятна крови на ней. Если бы они располагали вескими уликами, то уже давно предъявили бы обвинение. Но у них нет ничего. Они ловят рыбку в мутной воде.
— Ловят рыбку, — машинально повторила Айви.
— Тебя не арестовали, равно как и Дэвида. Но если они наткнутся хотя бы на маленькую щель в нашей защите, то начнут расширять и раскалывать ее, можешь мне поверить. Они будут манипулировать тобой, постараются подтасовать факты. Нам будет нелегко. Эти ребята — отнюдь не дураки. Они знают, как разворошить осиное гнездо, как воткнуть в рану нож и повернуть его, чтобы тебе стало еще больнее.
Айви ничего не чувствовала. В голове у нее царила совершеннейшая пустота. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы понять, что говорит ей Тео.
— Они станут задавать тебе вопросы. Они будут записывать твои ответы на магнитофон, а по другую сторону зеркала будет сидеть окружной прокурор, слушать и наблюдать за тобой и Дэвидом. Чтобы ни случилось, прежде чем что-нибудь сказать, посоветуйся со мной или хотя бы просто посмотри на меня. И придерживайся только фактов. Не высказывай домыслов и предположений. Не говори того, о чем тебя не спрашивают. Ты все поняла?
— Да, наверное.
— Я должен быть уверен, что ты в точности последуешь моим советам. — Он наклонился к Айви и крепко сжал ее руку. — Ты сможешь сделать так, как мы договорились?
Айви кивнула.
Через несколько секунд раздался стук в дверь и в кабинет вернулся Бланчард. Он опустился в кресло за столом и нажал кнопку на телефонном аппарате. Вновь загорелся красный огонек. Затем детектив выдвинул ящик стола и достал оттуда маленький магнитофон. Вставив чистую пленку, он включил его.
Бланчард заговорил:
— Сержант уголовной полиции Альберт Бланчард, управление Браш-Хиллз, среда, 5 ноября…
Первые вопросы оказались достаточно безобидными. Он попросил, чтобы Айви назвала свое полное имя. Сказала, сколько ей лет. Где она родилась и выросла? Сколько времени они женаты с Дэвидом? Как долго живут в этом доме? Отвечая на вопросы, Айви не могла отделаться от ощущения, что все это происходит с ней не наяву, что кабинет Бланчарда — это всего лишь сценическая постановка, а она сама читает строчки текста, который написал для нее Тео.
Не возникало ли у них проблем в браке? Тео утвердительно кивнул, разрешая ей ответить на вопрос. Айви ограничилась коротким и твердым «нет».
Далее Бланчард перешел к взаимоотношениям Айви и Дэвида с их соседями. И наконец, он пожелал узнать, насколько хорошо и близко она знала Мелинду Уайт.
Айви сказала ему, что они выросли в одном городе, даже вместе ходили в одну и ту же школу, но близкими подругами никогда не были.
— Когда вы видели ее в последний раз, не считая того дня на распродаже?
Тео взглядом дал Айви разрешение ответить.
— Откровенно говоря, я не припоминаю, чтобы мы вообще виделись с ней после окончания школы.
— Кстати, Мелинда Уайт школу не закончила, — заявил Бланчард. — Она бросила учебу в выпускном классе.
— Я этого не знала, — парировала Айви.
— Она проучилась последний семестр и получила диплом об общеобразовательной подготовке годом позже, — уточнил Бланчард с таким видом, словно речь шла о каких-то пустяках, не заслуживающих внимания.
Допрос продолжался.
— Миссис Роуз, прошу вас рассказать о том, что произошло в субботу, 1 ноября, и о своем разговоре в то утро с жертвой, то есть Мелиндой Уайт.
Тео заколебался, но потом кивнул Айви, давая ей знак, что она может ответить. И она во всех подробностях, какие только смогла вспомнить, рассказала о том, что произошло в тот день на распродаже ненужных вещей. Время от времени Бланчард делал какие-то пометки, но у Айви сложилось твердое убеждение, что он слушает ее вполуха.
— Мы допросили ваших соседей, а также кое-кого из тех, кто пришел к вам на распродажу. Так вот, мы беседовали с людьми, которые говорят, что видели, как миз Уайт вошла в дом с вашим мужем, но нам не удалось найти ни одного человека, который бы видел, как она оттуда выходила. Как вы это объясняете?
Айви уже открыла было рот, чтобы ответить, когда вдруг заметила, как Тео отрицательно покачал головой. «Не высказывай своих домыслов и предположений».
Бланчард тем временем продолжал:
— Если бы нам удалось разыскать хоть кого-нибудь, кто мог бы подтвердить ваше утверждение о том, что Мелинда вышла из вашего дома в то утро, то мы стали бы рассматривать другие версии. А пока, должен заметить, все упирается в ваши слова… против показаний всех остальных.
Айви больше не могла сдерживаться.
— Она пришла. Потом ушла. Больше мне ничего не известно.
Бланчард равнодушие пожал плечами и принялся задавать вопросы о сундуке. Айви объяснила ему, что вплоть до последнего времени он хранился в гараже миссис Биндель, а потом перечислила, что они